1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:07,250 --> 00:01:08,416
NEW YORK
(UNITED STATES)

4
00:01:08,500 --> 00:01:12,333
Thank you all for coming to the event,
especially the Marquises of...

5
00:01:13,250 --> 00:01:16,916
BANGKOK (THAILAND)

6
00:01:24,458 --> 00:01:25,708
Inés.

7
00:01:26,291 --> 00:01:27,291
Please say yes.

8
00:01:27,375 --> 00:01:29,958
Since I met you,
I've been the happiest woman in the world.

9
00:01:30,250 --> 00:01:32,583
PANAMA CITY
(PANAMA)

10
00:01:32,666 --> 00:01:36,958
Hey, I have some really good news for you.
The ambassador has given the go-ahead.

11
00:01:37,041 --> 00:01:37,875
SPANISH EMBASSY

12
00:01:37,958 --> 00:01:42,708
Yes. I've sent you a link so you can see
which room you prefer, okay?

13
00:01:42,791 --> 00:01:44,833
With the dimensions and so on. Oh, hey,

14
00:01:44,916 --> 00:01:47,416
the day after tomorrow,
they'll call you from the Ministry.

15
00:01:47,500 --> 00:01:49,583
They're going to pick up
all the material, okay?

16
00:01:50,541 --> 00:01:54,166
TOKYO (JAPAN)

17
00:01:55,291 --> 00:01:58,916
SPANISH EMBASSY

18
00:01:59,958 --> 00:02:01,916
Good work, Takeshi.

19
00:02:02,041 --> 00:02:03,250
Thank you for your work.

20
00:03:31,333 --> 00:03:38,333
AGENT ZETA

21
00:03:52,833 --> 00:03:55,916
RIBEIRA SACRA, GALICIA (SPAIN)

22
00:05:03,916 --> 00:05:07,458
NATIONAL INTELLIGENCE CENTER (CNI)
MADRID (SPAIN)

23
00:05:19,166 --> 00:05:20,416
Here it is.

24
00:05:20,500 --> 00:05:23,833
Operation Ciénaga, hot off the presses.

25
00:05:24,166 --> 00:05:25,416
What do we know about it?

26
00:05:26,083 --> 00:05:29,000
Well, that the four murdered agents
participated in it

27
00:05:29,083 --> 00:05:31,541
and, since then,
all of them had false identities.

28
00:05:33,208 --> 00:05:35,958
Elena, if the press connects the dots,
all hell will break loose.

29
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
You know what you have to do.
Terrorism, ISIS, Al Qaeda, you name it.

30
00:05:39,666 --> 00:05:40,708
Okay.

31
00:05:40,791 --> 00:05:42,791
In the dossier, there was one more file.

32
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
This one.

33
00:05:55,958 --> 00:05:57,166
Get me the minister.

34
00:05:57,833 --> 00:06:01,500
None of this gets out of here
until we know what we're dealing with.

35
00:06:02,250 --> 00:06:03,208
All right.

36
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
What are you going to do?

37
00:06:07,541 --> 00:06:08,791
The only thing I can do.

38
00:06:18,333 --> 00:06:20,375
Pepe! I have to go.

39
00:06:20,458 --> 00:06:22,083
All right. I'll finish.

40
00:06:22,166 --> 00:06:23,166
Thank you.

41
00:06:49,291 --> 00:06:50,208
Let's go.

42
00:07:11,291 --> 00:07:12,208
How subtle.

43
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
With a phone call,
you wouldn't have agreed.

44
00:07:18,041 --> 00:07:19,500
I'm not agreeing to anything.

45
00:07:20,708 --> 00:07:22,625
You haven't turned on
the TV today, have you?

46
00:07:22,708 --> 00:07:24,000
I don't have a TV.

47
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
That's why I'm here, to disconnect.

48
00:07:27,500 --> 00:07:30,208
- I'm on leave, in case you don't remember.
- I remember.

49
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
I asked you for a year. Half a year ago.

50
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
We'll talk six months from now.

51
00:07:39,208 --> 00:07:40,250
I'll be right back.

52
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
Iago.

53
00:07:53,958 --> 00:07:56,125
Go on, take this. Like this.

54
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
You have to take the spoon.

55
00:08:00,416 --> 00:08:01,500
There.

56
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
Come on, you can do it. Come on.

57
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
Way to go, Mom. You're a champ.

58
00:08:10,791 --> 00:08:12,250
Why didn't you tell me?

59
00:08:13,208 --> 00:08:15,375
That's it. She has good and bad days.

60
00:08:15,458 --> 00:08:17,875
But when I came back from Beirut,
she'd stopped speaking.

61
00:08:18,708 --> 00:08:19,875
Very good.

62
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
That's it.

63
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
You have your mother's eyes.

64
00:08:25,875 --> 00:08:28,458
She says my personality is just like his.

65
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Right, Mom?

66
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
Your father is a legend, they say.

67
00:08:35,125 --> 00:08:37,875
All the fallen end up as legends. Come on.

68
00:08:38,541 --> 00:08:41,958
The last one. That's it.

69
00:08:42,041 --> 00:08:43,041
Andreia.

70
00:08:47,708 --> 00:08:48,625
Very good.

71
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Here, you take it.

72
00:08:58,291 --> 00:09:00,583
The four victims lived
under false identities,

73
00:09:00,666 --> 00:09:02,250
scattered in Spanish embassies.

74
00:09:02,791 --> 00:09:05,916
- All were protected by the government.
- They were hiding from someone. Why?

75
00:09:06,000 --> 00:09:09,166
No idea. But that someone
has found them and executed them.

76
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Why those four?

77
00:09:11,000 --> 00:09:12,625
The victims had a connection.

78
00:09:12,708 --> 00:09:14,750
They participated
in a mission 37 years ago.

79
00:09:14,833 --> 00:09:18,375
They are former members of CESID,
old-school spies.

80
00:09:18,458 --> 00:09:19,583
What kind of mission?

81
00:09:19,666 --> 00:09:22,708
I can't tell you anything else.
There are no records of the mission.

82
00:09:22,791 --> 00:09:24,958
We leave little in writing,
but we leave something.

83
00:09:25,041 --> 00:09:27,750
Right. But nothing was written
about Operation Ciénaga,

84
00:09:27,833 --> 00:09:29,708
or it was destroyed. I don't know.

85
00:09:29,791 --> 00:09:32,083
Look, Elena, my priority now is my mother.

86
00:09:32,166 --> 00:09:34,458
Whatever time she has left,
I'd like to be by her side.

87
00:09:34,541 --> 00:09:36,166
- I can totally understand.
- Okay.

88
00:09:36,625 --> 00:09:38,416
But there could be another murder, Iago.

89
00:09:38,500 --> 00:09:41,375
Five agents were involved
in Operation Ciénaga.

90
00:09:42,333 --> 00:09:43,833
Only four victims have been found.

91
00:09:43,916 --> 00:09:45,791
- You can't locate the fifth.
- Exactly.

92
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
His current name is Salvador Ancares.

93
00:09:50,041 --> 00:09:52,375
He has disappeared,
he didn't go to work today.

94
00:09:52,458 --> 00:09:54,666
He was relocated
to the embassy in Tallinn, Estonia.

95
00:09:54,750 --> 00:09:57,000
He's either dead or has gone into hiding.

96
00:09:57,083 --> 00:10:00,166
Surely. But finding him
is much more important than you think.

97
00:10:00,625 --> 00:10:04,041
Ancares is the only person who can tell us
what Operation Ciénaga was

98
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
and who is killing our people.

99
00:10:08,583 --> 00:10:10,833
I'm sorry, Elena,
but this is what you get.

100
00:10:12,833 --> 00:10:15,333
I'll talk to you in six months.
I already told you.

101
00:10:17,625 --> 00:10:20,375
If she could speak, your mother
would advise you to agree to this.

102
00:10:20,458 --> 00:10:21,458
Excuse me?

103
00:10:24,416 --> 00:10:26,916
I swear I didn't want you
to find out like this.

104
00:10:40,416 --> 00:10:41,666
What the hell is this, a joke?

105
00:10:43,166 --> 00:10:45,291
It's the file of Salvador Ancares.

106
00:10:45,375 --> 00:10:48,041
Ciénaga, 1987.

107
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
He's the fifth agent
I want you to locate and protect.

108
00:10:51,708 --> 00:10:54,875
No, my father...
He died on a mission when I was a baby.

109
00:10:56,083 --> 00:10:57,291
It can't be him.

110
00:10:57,375 --> 00:10:58,375
Right.

111
00:10:59,041 --> 00:11:01,166
Éric Baena died 34 years ago.

112
00:11:01,958 --> 00:11:03,666
He and the four agents were buried

113
00:11:03,750 --> 00:11:05,833
before being relocated
under these new identities.

114
00:11:05,916 --> 00:11:07,750
My mother wouldn't lie to me about this.

115
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
- I'm sorry.
- It can't be him.

116
00:11:09,125 --> 00:11:10,875
I'm also only just finding out now.

117
00:11:13,583 --> 00:11:15,166
Iago, find Ancares.

118
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
Let him tell you
what the hell is going on.

119
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
My father is dead.

120
00:11:44,208 --> 00:11:47,666
Iago, your mother is in bed now.
I'm leaving.

121
00:11:47,750 --> 00:11:48,583
Thank you.

122
00:11:48,666 --> 00:11:50,500
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.

123
00:12:10,958 --> 00:12:13,625
<i>My father, is he still alive?</i>

124
00:12:15,791 --> 00:12:17,250
Say something, Mom.

125
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
Come on. A gesture, anything.

126
00:14:33,541 --> 00:14:36,625
SPANISH EMBASSY

127
00:14:43,041 --> 00:14:45,458
He was retiring today,
that's why it's like this.

128
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
We were waiting for him.

129
00:14:47,583 --> 00:14:49,333
- When he didn't show up--
- His desk?

130
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
This one.

131
00:14:56,958 --> 00:15:00,041
- Has he received any letters or packages?
- No.

132
00:15:00,125 --> 00:15:02,416
Something he bought
that could've been shipped to him?

133
00:15:02,500 --> 00:15:04,541
No, he didn't usually receive
anything here.

134
00:15:04,625 --> 00:15:06,416
- Are you sure?
- Oh, yes.

135
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
- His cigarettes.
- This right here?

136
00:15:09,708 --> 00:15:10,666
Yes.

137
00:15:11,291 --> 00:15:15,375
He smoked, but his wife didn't know,
so he had them sent here.

138
00:15:16,041 --> 00:15:17,791
A carton a week, every Friday.

139
00:15:18,500 --> 00:15:19,708
Today is Thursday.

140
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
May I have a second alone, please?

141
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
- Sure.
- Thanks.

142
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
Why hasn't he turned up
like the others? He must be alive.

143
00:15:53,750 --> 00:15:55,500
<i>I'll get the camera footage from the area.</i>

144
00:15:55,583 --> 00:15:58,125
Ancares or his assassin
must have left some trace.

145
00:15:58,208 --> 00:16:00,708
Talk to his wife.
See what you get out of her.

146
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
I'll call you when I get the footage.

147
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
Elena, just one thing.

148
00:16:05,166 --> 00:16:06,250
He has another son.

149
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Did you know that?

150
00:16:11,416 --> 00:16:14,250
Zeta, the important thing now
is to find Ancares, okay?

151
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
Right.

152
00:16:28,208 --> 00:16:29,333
Is your mom here?

153
00:16:35,958 --> 00:16:38,291
- Hi. Jesús, right?
- Yes.

154
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
- Come on in.
- Thank you.

155
00:16:44,208 --> 00:16:46,416
Have you noticed
any strange behavior lately?

156
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
On some days, he did act... strange.

157
00:16:49,708 --> 00:16:52,833
Once he did say that he thought
someone was following him, but...

158
00:16:52,916 --> 00:16:55,750
who would follow
a cultural attaché in Estonia?

159
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
We don't know.

160
00:17:06,666 --> 00:17:08,458
Does it have anything to do with this?

161
00:17:17,750 --> 00:17:20,625
Listen to me, don't worry, we'll find him.
Do you hear me?

162
00:17:21,333 --> 00:17:24,500
Mrs. Karlsson, is there somewhere
in the house where he spends more time?

163
00:17:25,291 --> 00:17:28,041
Mrs. Karlsson. Calm down.

164
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
In here.

165
00:18:35,958 --> 00:18:37,958
CLICK ON THE BUTTON
TO START DECRYPTION

166
00:19:01,875 --> 00:19:04,291
<i>Good morning,
good afternoon, good evening.</i>

167
00:19:05,250 --> 00:19:10,208
<i>If you're watching this, the five of us
from Ciénaga have been hunted down.</i>

168
00:19:10,291 --> 00:19:12,625
<i>If you came to kill me, you won't find me.</i>

169
00:19:13,291 --> 00:19:17,208
<i>Nor will I tell you anything about
that mission or what happened. Nothing.</i>

170
00:19:17,750 --> 00:19:21,458
<i>Please don't hurt them. They have nothing
to do with it, they know nothing.</i>

171
00:19:21,541 --> 00:19:23,291
<i>And if you're one of the good guys...</i>

172
00:19:23,375 --> 00:19:26,916
<i>Good guys, bad guys, it's complicated
to draw the line in what we do, I know.</i>

173
00:19:27,500 --> 00:19:30,041
<i>Two things. Protect my family,</i>

174
00:19:31,166 --> 00:19:34,041
<i>and in that envelope
you have everything you need for now.</i>

175
00:19:51,958 --> 00:19:55,291
Iago. We're checking the codes,
which look like ours.

176
00:19:55,375 --> 00:19:57,666
<i>- He didn't tell you anything else?</i>
- Nothing more.

177
00:19:58,041 --> 00:20:01,000
- Chief, come take a look at this.
- Let's see, just a moment.

178
00:20:03,541 --> 00:20:07,958
The codes lead us to GPS coordinates here.

179
00:20:08,291 --> 00:20:10,250
<i>Zeta, confirmed. The codes are ours.</i>

180
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
Son of a bitch.

181
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
<i>Zeta?</i>

182
00:22:44,666 --> 00:22:45,916
Turn around, God damn it!

183
00:22:51,041 --> 00:22:52,875
Colombian Intelligence Service.

184
00:22:54,916 --> 00:22:55,916
Drop your weapon.

185
00:22:59,208 --> 00:23:01,416
Salomé Suárez. Right.

186
00:23:03,291 --> 00:23:04,333
Your code name?

187
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
Alpha.

188
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
- And yours, Jesús Bao?
- Zeta.

189
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
I earned the name "Alpha"
because I was top of my class.

190
00:23:15,041 --> 00:23:16,625
I guess you were the worst in yours.

191
00:23:16,708 --> 00:23:20,166
Why is Colombia looking for
a former Spanish spy relocated to Estonia?

192
00:23:21,916 --> 00:23:24,750
In the last few days,
someone has been following Ancares.

193
00:23:25,625 --> 00:23:28,708
I don't know. When I arrived,
he had already disappeared.

194
00:23:28,791 --> 00:23:32,333
And instead of identifying yourself,
you attack me and steal from me.

195
00:23:32,416 --> 00:23:33,291
I'm sorry?

196
00:23:33,375 --> 00:23:36,083
I'm the one who ended up
across a windshield, aren't I?

197
00:23:38,083 --> 00:23:41,416
- Does the envelope say where Ancares is?
- How do you know there's an envelope?

198
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
I told you, I was top of my class.

199
00:23:44,333 --> 00:23:46,583
Why didn't the CNI
have Ancares under control?

200
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
- You don't want anything?
- I don't drink.

201
00:24:01,125 --> 00:24:02,708
- I'll treat you.
- I don't drink.

202
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
- Have you been doing this for a long time?
- Too long.

203
00:24:08,416 --> 00:24:11,708
- Why did you choose this profession?
- Someone has to do it, right?

204
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
Yeah. And you're the type
who never tells his real name.

205
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
I can't tell you
because I can't remember it.

206
00:24:24,458 --> 00:24:26,416
Do you go around telling people yours?

207
00:24:26,500 --> 00:24:28,291
It depends. Among colleagues.

208
00:24:28,375 --> 00:24:29,625
No, we're not colleagues.

209
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
So, what do you want to do?

210
00:24:32,458 --> 00:24:34,791
You do as you please.
I'm waiting for orders.

211
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
Let's try again.

212
00:24:39,125 --> 00:24:42,208
- Operation Ciénaga took place in Colombia?
- Operation Ciénaga?

213
00:24:42,291 --> 00:24:45,416
If you're looking for Ancares,
it must have happened on Colombian soil.

214
00:24:45,500 --> 00:24:47,166
- Don't play dumb.
- I'm not playing dumb.

215
00:24:47,250 --> 00:24:50,041
- You've been doing it from start.
- I wouldn't know where to start.

216
00:24:50,125 --> 00:24:51,875
- You wouldn't?
- No.

217
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
I'll tell you what.

218
00:24:57,416 --> 00:24:59,333
If you tell me where Ancares is,

219
00:25:00,000 --> 00:25:02,166
I'll tell you what I know
about Operation Ciénaga.

220
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
It's a win-win, see?
We're both looking for the same thing.

221
00:25:05,333 --> 00:25:06,541
I don't work as a team.

222
00:25:09,708 --> 00:25:11,000
From now on, you do.

223
00:25:11,625 --> 00:25:12,500
Whatever you say.

224
00:25:22,208 --> 00:25:23,041
Talk to me.

225
00:25:23,125 --> 00:25:24,750
<i>I spoke with my Colombian counterpart.</i>

226
00:25:25,250 --> 00:25:27,708
Alpha is her best agent. Top of her class.

227
00:25:28,791 --> 00:25:32,291
<i>Ancares and the four dead agents
operated illegally in Colombia.</i>

228
00:25:32,375 --> 00:25:36,166
It seems that Operation Ciénaga
was a black op for all agencies.

229
00:25:36,250 --> 00:25:38,875
So, now, Colombia and Spain
have the same objective,

230
00:25:39,416 --> 00:25:42,708
to find Ancares and clarify
what the hell happened 37 years ago.

231
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
What have they promised you?

232
00:25:44,083 --> 00:25:46,750
<i>Colombia knows more
about the operation than we do.</i>

233
00:25:46,833 --> 00:25:49,541
But they won't give us anything
until they talk to him.

234
00:25:49,625 --> 00:25:52,291
If we bring him to them,
they'll give us the murderer.

235
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
<i>They seem to know who it is.</i>

236
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Something seems fishy to me.

237
00:25:55,416 --> 00:25:59,416
<i>Zeta, from now on,
the DNI and us are working as a team.</i>

238
00:25:59,833 --> 00:26:02,333
- You've gotta be fucking kidding me.
- My hands are tied.

239
00:26:02,416 --> 00:26:04,625
The coordinates.
Have you found out anything?

240
00:26:04,708 --> 00:26:08,375
<i>Yes, they lead us to St. John
the Baptist Cemetery, Rio de Janeiro.</i>

241
00:26:08,458 --> 00:26:12,500
We checked all the Center's files
for services linked to this place.

242
00:26:12,583 --> 00:26:16,125
We found an invoice from 1990
with funeral expenses.

243
00:26:16,208 --> 00:26:18,541
<i>It's a tombstone with a name and surname.</i>

244
00:26:18,625 --> 00:26:19,791
Say no more.

245
00:26:19,875 --> 00:26:22,250
<i>- Ancares buried Éric Baena there.</i>
- That's right.

246
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Zeta, you're going to Brazil.

247
00:26:37,000 --> 00:26:39,958
RIO DE JANEIRO (BRAZIL)

248
00:26:43,916 --> 00:26:46,541
ST. JOHN THE BAPTIST
CEMETERY

249
00:26:57,291 --> 00:26:58,291
Can you hear me?

250
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Loud and clear.

251
00:27:15,666 --> 00:27:17,958
Sweeper. Orange suit.

252
00:27:43,708 --> 00:27:45,416
<i>Alpha, I've found the tomb.</i>

253
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
Now what?

254
00:28:01,958 --> 00:28:03,541
Someone has laid fresh flowers.

255
00:28:21,500 --> 00:28:24,708
Hey. You. Stop right there.

256
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
I'm telling you to stop.

257
00:28:28,375 --> 00:28:31,291
- Hey, can I ask you a question?
- Sorry, ma'am, I'm working.

258
00:28:31,375 --> 00:28:32,666
Hey! Stop right there.

259
00:28:33,541 --> 00:28:34,625
Hey! Stop.

260
00:28:37,458 --> 00:28:39,000
Hey! You son of a bitch!

261
00:28:39,416 --> 00:28:40,291
Stop!

262
00:28:40,375 --> 00:28:41,291
Shit!

263
00:28:41,666 --> 00:28:43,041
Stop! Hey!

264
00:28:43,125 --> 00:28:44,833
Okay, freeze! Freeze.

265
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
Hands, let me see them.

266
00:28:47,833 --> 00:28:49,750
Turn around. Turn around.

267
00:28:49,833 --> 00:28:53,125
The gun you've got there,
put it down slowly, okay? Slowly.

268
00:28:53,208 --> 00:28:54,375
Keep walking.

269
00:28:54,958 --> 00:28:56,458
Easy. That's it.

270
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
Ancares. Where is Ancares?

271
00:29:02,875 --> 00:29:04,500
You find that funny? Huh?

272
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
Drop your weapons!

273
00:29:06,166 --> 00:29:07,916
Drop your weapons, motherfuckers!

274
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
You'd better drop your weapons.

275
00:29:11,041 --> 00:29:12,000
Go on, God damn it!

276
00:29:12,083 --> 00:29:14,791
Okay. Play along with them.
Okay, okay, okay.

277
00:29:19,666 --> 00:29:20,500
The bag.

278
00:29:20,875 --> 00:29:21,708
Give him your bag.

279
00:29:21,791 --> 00:29:22,708
The bag!

280
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
All good?

281
00:29:29,625 --> 00:29:30,875
You know the drill.

282
00:29:31,083 --> 00:29:32,500
You guys, you can leave.

283
00:29:32,583 --> 00:29:34,166
- Quickly.
- Come on, God damn it!

284
00:29:35,875 --> 00:29:37,291
Come on, let's go.

285
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
The old man doesn't want the girl.

286
00:29:47,000 --> 00:29:47,958
Hey!

287
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
God! Fucking hell!

288
00:30:30,958 --> 00:30:33,416
Good, good. We're almost there.

289
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
We're here.

290
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
That's it. Come on, let's go.

291
00:30:51,125 --> 00:30:52,583
Slowly. Get in.

292
00:31:01,791 --> 00:31:03,416
Come on, let's go.

293
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Everything all right at the embassy?

294
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
Of course it is.
Nothing ever happens at that embassy.

295
00:31:28,500 --> 00:31:30,375
Did you need to put on this circus?

296
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
You're supposed to be a professional.

297
00:31:33,375 --> 00:31:35,208
That's not the attitude.

298
00:31:35,291 --> 00:31:38,041
I'm going to ask you again,
why are you looking for me?

299
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
To protect you.

300
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
Jesús Bao.

301
00:31:55,000 --> 00:31:58,875
You're not able to protect yourself.
What's your <i>nom de guerre?</i>

302
00:31:59,875 --> 00:32:00,708
Zeta.

303
00:32:02,666 --> 00:32:06,583
Is everyone okay at the House
on Cuesta de las Perdices?

304
00:32:07,625 --> 00:32:09,208
We call it "the Center" now.

305
00:32:09,291 --> 00:32:11,166
Lots of Colombian women at the Center?

306
00:32:12,041 --> 00:32:16,208
Joint mission, until your goons
threw her out of a moving van.

307
00:32:16,916 --> 00:32:19,416
- Why is Colombia looking for me?
- You know why.

308
00:32:19,500 --> 00:32:22,083
To clarify what happened 37 years ago
on Colombian soil.

309
00:32:22,166 --> 00:32:23,833
Operation Ciénaga. What happened?

310
00:32:24,708 --> 00:32:28,500
I'll ask the questions for now.
Okay, Zeta?

311
00:32:29,375 --> 00:32:33,875
You've been to my house
and you've seen my family. How are they?

312
00:32:44,750 --> 00:32:48,458
Why don't you enlighten me
with your wisdom and tell me what you see?

313
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Do you have any other family
that needs protection?

314
00:32:53,916 --> 00:32:56,833
Very good, Zeta. The kid did his homework.

315
00:32:56,916 --> 00:32:59,958
In Spain, it's on record
that you were married and had a child.

316
00:33:00,041 --> 00:33:02,083
That life belonged to Éric Baena.

317
00:33:03,166 --> 00:33:06,791
You know where Éric Baena
has been buried for 34 years.

318
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
Be very careful with this life, Zeta,
very careful. It's complicated.

319
00:33:11,833 --> 00:33:14,833
The Center will allow you
to live many lives, many lives.

320
00:33:16,083 --> 00:33:20,458
All those lives, Zeta,
you'll live them in exchange for your own.

321
00:33:22,791 --> 00:33:26,291
Mine is there now, in Estonia, in Tallinn.

322
00:33:28,791 --> 00:33:32,291
- Will you protect my family, yes or no?
- I've already told you, that's my job.

323
00:33:32,375 --> 00:33:34,458
But you'll have to tell us
about Operation Ciénaga

324
00:33:34,541 --> 00:33:35,708
and why it could hurt us.

325
00:33:35,791 --> 00:33:38,666
How do you intend to save my life
by taking shots in the dark?

326
00:33:38,750 --> 00:33:42,625
There are no records of the mission.
We assume that CESID shredded everything.

327
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
There was nothing to shred.
It was the '80s.

328
00:33:45,041 --> 00:33:46,416
Who wants you dead and why?

329
00:33:46,500 --> 00:33:47,916
Calm down. Always stay calm.

330
00:33:48,000 --> 00:33:51,333
The whole mission was set up
around a Colombian estate

331
00:33:51,416 --> 00:33:54,000
very close to Medellín. La Ciénaga.

332
00:33:54,083 --> 00:33:56,375
Why did the Center act on its own
in foreign territory?

333
00:33:56,750 --> 00:34:00,541
Because we came to La Ciénaga
following a cocaine star,

334
00:34:00,625 --> 00:34:03,333
a guy who was sharp as hell. Sito Baltar.

335
00:34:03,416 --> 00:34:04,625
Sito Baltar?

336
00:34:04,708 --> 00:34:06,833
The CNI doesn't deal
with drug trafficking.

337
00:34:06,916 --> 00:34:08,666
Sito was the bait to get to Tirapu.

338
00:34:10,375 --> 00:34:11,500
The ETA member.

339
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
<i>Asier Zabaltegui, alias "Tirapu."</i>

340
00:34:14,750 --> 00:34:19,125
<i>The biggest son of a bitch
in ETA's all-powerful military wing.</i>

341
00:34:19,208 --> 00:34:21,166
<i>How Tirapu ended up in Colombia</i>

342
00:34:21,250 --> 00:34:24,125
<i>is the beginning of our tragedy,
yours and mine.</i>

343
00:34:37,833 --> 00:34:43,333
<i>In the '80s, Tirapu had a meteoric rise
through ETA's young recruits.</i>

344
00:34:43,416 --> 00:34:48,000
<i>He wasn't even 25 and he was
already leading the Biscay Command.</i>

345
00:34:49,916 --> 00:34:51,375
<i>And the kid had what it took.</i>

346
00:34:51,458 --> 00:34:53,708
<i>If he could sense Spanish in you,
you were dead.</i>

347
00:35:05,833 --> 00:35:08,000
<i>Instinctively, without even realizing it,</i>

348
00:35:08,083 --> 00:35:12,666
<i>Tirapu had become a rising star
in the world of terrorism,</i>

349
00:35:12,750 --> 00:35:14,750
<i>a perfect killing machine.</i>

350
00:35:15,500 --> 00:35:16,958
<i>Until he went too far.</i>

351
00:35:17,333 --> 00:35:18,250
Hit it, hit it!

352
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
Damn it! Shit!

353
00:35:19,625 --> 00:35:20,916
There it is!

354
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
Fuck, he's still alive.

355
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
Get rid of that dog!

356
00:35:33,916 --> 00:35:36,958
After that massacre,
the government decided to eliminate him.

357
00:35:37,041 --> 00:35:39,916
They gave us carte blanche,
an eye for an eye, a tooth for a tooth.

358
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
That way, the government could score
some political points.

359
00:35:42,583 --> 00:35:46,625
The problem was
that ETA saw the move coming

360
00:35:46,708 --> 00:35:49,541
and exiled its star terrorist to Colombia.

361
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
How did you locate Tirapu?

362
00:35:51,375 --> 00:35:55,083
National Police intelligence informed us
that the narco, Sito Baltar,

363
00:35:55,166 --> 00:35:59,791
met regularly with Tirapu,
and we obviously followed that lead.

364
00:36:02,416 --> 00:36:03,541
Slowly.

365
00:36:03,625 --> 00:36:06,125
Slowly, okay?
This isn't sand, this costs money.

366
00:36:06,208 --> 00:36:08,458
<i>Sito Baltar. What a character.</i>

367
00:36:08,541 --> 00:36:11,750
Paco! You hear me? Paco!

368
00:36:11,833 --> 00:36:16,833
<i>In the '80s, Sito Baltar was
the undisputed king of moving cocaine,</i>

369
00:36:16,916 --> 00:36:21,416
<i>and like any good king, he had total
control over certain ports in Colombia</i>

370
00:36:21,500 --> 00:36:24,166
<i>from which shipments
sailed out to the world.</i>

371
00:36:25,375 --> 00:36:29,166
<i>Sito paid well and kept everyone happy.</i>

372
00:36:30,041 --> 00:36:35,083
<i>If you got in his way, he'd make it clear
who ruled both sides of the Atlantic.</i>

373
00:36:35,166 --> 00:36:39,208
<i>Because Sito Baltar knew he was
well protected by his friends in the FARC.</i>

374
00:36:40,708 --> 00:36:43,958
Man. You look good in green, dude.

375
00:36:44,041 --> 00:36:46,125
- How's the family? Good?
- Good, all good.

376
00:36:47,833 --> 00:36:50,541
By protecting him, the guerrilla
was feeding its own business,

377
00:36:50,625 --> 00:36:52,250
and it wasn't the revolution.

378
00:36:52,333 --> 00:36:54,000
It was cocaine and weapons.

379
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
<i>Like my mom used to say,
the little fish that bites its own tail.</i>

380
00:36:59,875 --> 00:37:01,666
<i>The deal was simple.</i>

381
00:37:01,750 --> 00:37:05,333
<i>ETA trained the FARC
in making and handling explosives,</i>

382
00:37:05,416 --> 00:37:08,583
<i>and the FARC supplied weapons to ETA.</i>

383
00:37:09,166 --> 00:37:13,166
<i>And Baltar, for a nice cut,
brought those weapons into Euskadi.</i>

384
00:37:13,250 --> 00:37:15,875
We take the tip,
heat it and, at the same time...

385
00:37:15,958 --> 00:37:16,833
Hey!

386
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
So we've got a narco
with his ports and his ships,

387
00:37:22,208 --> 00:37:24,416
a guerrilla army
with its soldiers and weapons,

388
00:37:24,500 --> 00:37:28,166
and a well-camouflaged ETA member
sending loads of weapons back home.

389
00:37:28,250 --> 00:37:31,000
- What are we missing here?
- The weapons. Where did they come from?

390
00:37:31,083 --> 00:37:32,375
From La Ciénaga,

391
00:37:32,458 --> 00:37:36,083
the ranch of the most impressive
arms dealer in the Americas.

392
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Who?

393
00:37:39,750 --> 00:37:41,916
<i>I'll give you another history lesson.</i>

394
00:37:42,000 --> 00:37:46,541
<i>In 1985, that is, 40 years ago,
I was in charge of...</i>

395
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
<i>Let's call it "illegal port traffic."</i>

396
00:37:52,625 --> 00:37:54,583
<i>And sometimes, mainly by luck,</i>

397
00:37:54,666 --> 00:37:56,958
<i>we were ahead of the curve
and we were able to prevent</i>

398
00:37:57,041 --> 00:38:00,041
<i>a small portion of the weapons
from entering Spain.</i>

399
00:38:00,416 --> 00:38:04,083
What the hell are you doing, asshole?
Keep still.

400
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
Give me that.

401
00:38:09,333 --> 00:38:11,458
<i>It was in one of those operations
that we discovered</i>

402
00:38:11,541 --> 00:38:13,875
<i>the name of the person
supplying the weapons</i>

403
00:38:13,958 --> 00:38:16,958
<i>that ended up
in ETA's all-powerful military wing.</i>

404
00:38:24,958 --> 00:38:28,625
Furiase. Teo Furiase.

405
00:38:29,333 --> 00:38:31,958
Teo Furiase, aka "the Fury of God."

406
00:38:32,916 --> 00:38:35,125
Furiase had built
his entire life in La Ciénaga.

407
00:38:35,208 --> 00:38:37,250
It was his home, his temple, his bunker.

408
00:38:38,416 --> 00:38:41,541
<i>And we found out
Furiase was completely untouchable.</i>

409
00:38:41,625 --> 00:38:45,875
<i>He had built his empire by bribing judges,
businessmen, and politicians,</i>

410
00:38:45,958 --> 00:38:49,458
<i>who let him operate freely
across Latin America.</i>

411
00:38:49,541 --> 00:38:53,583
<i>We never would've gone after him
if he hadn't made contact with Tirapu.</i>

412
00:38:53,666 --> 00:38:57,916
<i>But he did. And that's how five of us
from the Agency ended up in Colombia.</i>

413
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
Hey.

414
00:39:02,250 --> 00:39:03,458
- Just a second.
- My turn.

415
00:39:04,208 --> 00:39:05,250
No, nothing.

416
00:39:06,041 --> 00:39:10,375
<i>Tirapu was a pro. He never so much
as stuck a toe out of La Ciénaga's door.</i>

417
00:39:10,458 --> 00:39:13,583
<i>Time and money were running out,
and we had nothing.</i>

418
00:39:13,666 --> 00:39:16,375
<i>Our higher-ups started losing patience.</i>

419
00:39:16,458 --> 00:39:18,333
How did you manage to find him?

420
00:39:18,416 --> 00:39:19,416
A tip-off.

421
00:39:19,500 --> 00:39:22,041
- A tip-off?
- A tip-off. It's always a tip-off.

422
00:39:22,125 --> 00:39:23,666
Was your source trustworthy?

423
00:39:23,750 --> 00:39:25,666
I would have trusted him with my life.

424
00:39:27,375 --> 00:39:29,541
<i>He provided us
with the day, time and place</i>

425
00:39:29,625 --> 00:39:33,791
<i>of an exchange of briefcases between
the Fury of God, Baltar and Tirapu.</i>

426
00:39:34,583 --> 00:39:38,500
<i>The Holy Trinity of sons of bitches
together in the same place.</i>

427
00:39:45,583 --> 00:39:49,000
- Have you seen all this I put on for you?
- How wonderful.

428
00:39:49,083 --> 00:39:51,541
<i>The site was very tricky.
Families, children...</i>

429
00:39:51,625 --> 00:39:54,000
<i>But it was our only chance.</i>

430
00:39:54,083 --> 00:39:57,541
<i>Tirapu was leaving Colombia that night,
and the five of us on Operation Ciénaga</i>

431
00:39:57,625 --> 00:40:00,916
<i>were convinced that the mission
would be quick and clean.</i>

432
00:40:01,750 --> 00:40:04,500
I guess if someone is taking revenge
on the CNI 37 years later,

433
00:40:04,583 --> 00:40:07,291
it's because the operation
was not as clean as you had imagined.

434
00:40:07,375 --> 00:40:09,125
- What went wrong?
- Keep one thing in mind.

435
00:40:09,208 --> 00:40:13,291
Tirapu was a colossal son of a bitch,
but he was no fool.

436
00:40:27,541 --> 00:40:28,708
Okay, they're here.

437
00:40:38,458 --> 00:40:41,166
<i>Tirapu chose to be seen
on the big day of the festival,</i>

438
00:40:41,250 --> 00:40:44,458
<i>the day he knew
he would have maximum protection,</i>

439
00:40:44,541 --> 00:40:47,416
<i>with all those families
as his best shield.</i>

440
00:40:49,458 --> 00:40:51,250
- Hey!
- Hi!

441
00:40:51,625 --> 00:40:53,125
How are you?

442
00:40:54,000 --> 00:40:55,708
<i>A cover agent's worst nightmare,</i>

443
00:40:55,791 --> 00:40:58,708
<i>causing civilian casualties
in a foreign country.</i>

444
00:40:58,791 --> 00:41:02,375
<i>Tirapu knew that no one would go after him
in such an environment.</i>

445
00:41:03,166 --> 00:41:06,458
<i>We had no choice. We had to abort.</i>

446
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
But it wasn't aborted.

447
00:41:13,458 --> 00:41:16,125
<i>Hunting down Tirapu
had become a state matter.</i>

448
00:41:16,208 --> 00:41:19,125
<i>He was leaving Colombia
and there might not be another chance.</i>

449
00:41:20,750 --> 00:41:23,958
<i>And to make matters even worse,
that day, someone warned Furiase.</i>

450
00:41:24,041 --> 00:41:26,208
<i>They had discovered
that we were on to them.</i>

451
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
<i>And it all went to shit.</i>

452
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
I was a kid.

453
00:41:40,708 --> 00:41:43,916
That was the most fucked-up moment
of my first life as an agent.

454
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
Who do you think
might be taking revenge on you?

455
00:41:48,208 --> 00:41:52,791
Anyone connected to any of the people
we took out at that festival.

456
00:41:52,875 --> 00:41:54,083
What do you think?

457
00:41:54,166 --> 00:41:55,916
Let's do this, okay?

458
00:41:57,416 --> 00:42:00,750
You and I are going to Bogotá.

459
00:42:00,833 --> 00:42:01,833
Right now.

460
00:42:02,458 --> 00:42:04,333
The DNI has questions for you.

461
00:42:04,416 --> 00:42:07,458
First, you're going to tell Grandma
something, Little Zeta Riding Hood.

462
00:42:07,541 --> 00:42:10,291
Why the hell do you want to meet the wolf?

463
00:42:10,375 --> 00:42:13,416
I came to protect you and that's
what I plan to do. We're leaving.

464
00:42:13,500 --> 00:42:16,041
Tell them to put down their weapons.
I won't tell you twice.

465
00:42:17,041 --> 00:42:19,708
I'm curious.
I want to see how you plan on doing that.

466
00:42:24,458 --> 00:42:27,083
My partner is aiming at you.
So don't fool around.

467
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
- Watch out!
- Son of a bitch!

468
00:42:38,708 --> 00:42:41,166
Drop the fucking weapons! On the ground!

469
00:42:41,250 --> 00:42:43,041
Put the fucking guns on the ground!

470
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
- Easy, easy.
- Weapons down.

471
00:42:44,750 --> 00:42:45,666
Drop the guns!

472
00:42:45,750 --> 00:42:47,250
The kid is leaving now!

473
00:42:47,333 --> 00:42:48,416
Guns on the ground!

474
00:42:48,500 --> 00:42:49,875
The kid is leaving!

475
00:42:49,958 --> 00:42:51,583
Put the gun down! Drop it!

476
00:42:51,666 --> 00:42:54,125
And get the fucking stuff in the bag.
Come on!

477
00:42:54,208 --> 00:42:55,416
His things...

478
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
His things in the backpack.

479
00:42:57,041 --> 00:42:58,416
All the stuff in the bag.

480
00:42:58,500 --> 00:42:59,791
Take out the backpack.

481
00:42:59,875 --> 00:43:01,250
I've listened to you long enough.

482
00:43:01,333 --> 00:43:02,666
Come on, hurry up. Quickly!

483
00:43:02,833 --> 00:43:04,458
- Easy does it.
- Forget it. Grab it.

484
00:43:04,541 --> 00:43:05,833
Grab the bag, damn it.

485
00:43:05,916 --> 00:43:09,750
Go. Come on. Let's go. You, don't move.

486
00:43:10,250 --> 00:43:12,666
I'll blow your fucking head off.

487
00:43:15,166 --> 00:43:16,625
That way, damn it!

488
00:43:22,041 --> 00:43:23,625
- Drop the gun!
- Stop! Drop it!

489
00:44:01,125 --> 00:44:02,500
I'll shoot him in the head!

490
00:44:02,583 --> 00:44:03,833
Put down your weapons!

491
00:44:03,958 --> 00:44:05,958
Relax! Put down your weapons.

492
00:44:06,041 --> 00:44:07,708
Put down your weapons.

493
00:44:07,791 --> 00:44:09,125
Everything's all right!

494
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
Everything's all right!

495
00:44:10,958 --> 00:44:12,541
Everything's fine. Put it down.

496
00:44:14,708 --> 00:44:16,583
The car keys.

497
00:44:17,166 --> 00:44:18,208
Give me the keys.

498
00:45:13,625 --> 00:45:14,750
The bitch! Go get her, run!

499
00:45:14,833 --> 00:45:16,416
Come on, let's go that way!

500
00:45:35,541 --> 00:45:37,708
Get the fuck out of there! Get out!

501
00:46:10,208 --> 00:46:12,333
Quit doing that, God damn it!

502
00:46:14,916 --> 00:46:16,125
Come on, damn it.

503
00:46:19,291 --> 00:46:20,750
You fucking lost.

504
00:46:21,458 --> 00:46:23,166
- You lost.
- Don't shoot me, please.

505
00:46:23,250 --> 00:46:25,583
- I'm going to kill this bitch.
- Don't shoot me.

506
00:46:28,333 --> 00:46:29,416
Easy. Easy!

507
00:46:29,500 --> 00:46:32,458
- Let him fucking go!
- Let him go now, bitch! Fuck!

508
00:46:51,750 --> 00:46:53,625
- Relax.
- Where's the guy with the motorcycle?

509
00:46:57,666 --> 00:46:59,166
Come on, damn it, get a move on!

510
00:47:04,958 --> 00:47:06,375
Drive, let's go!

511
00:47:14,291 --> 00:47:16,666
He's crazy! Didn't you see me?

512
00:47:54,625 --> 00:47:56,541
- Where are you going?
- To the bathroom.

513
00:48:44,750 --> 00:48:49,375
BOGOTA. THE DNI.
IN 5 HOURS WE ACTIVATE

514
00:48:59,041 --> 00:48:59,875
Everything okay?

515
00:49:02,125 --> 00:49:03,958
Everything's wrong, thank God.

516
00:49:26,875 --> 00:49:31,291
COLOMBIAN INTELLIGENCE SERVICE (DNI)
BOGOTÁ (COLOMBIA)

517
00:49:35,875 --> 00:49:37,208
Hello. Alpha.

518
00:49:37,291 --> 00:49:39,041
- Elena Faron. Pleasure.
- Hugo Landa.

519
00:49:39,125 --> 00:49:39,958
Alpha.

520
00:49:40,666 --> 00:49:42,250
Elena Faron, Hugo Landa.

521
00:49:43,000 --> 00:49:44,666
They're waiting for us inside.

522
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
Ancares, come with me.

523
00:49:46,208 --> 00:49:48,083
Zeta, you'd better wait at the hotel.

524
00:49:48,958 --> 00:49:50,541
- This way.
- So my duty's done?

525
00:49:50,625 --> 00:49:52,916
Basically, you're not cleared to enter.

526
00:49:53,000 --> 00:49:55,750
But your hotel is right across the street.
You can walk there.

527
00:49:56,458 --> 00:49:59,583
Get some rest.
You deserve it. Talk to you later.

528
00:50:11,125 --> 00:50:13,708
Excuse me, sir.
Please, all your belongings here.

529
00:50:17,583 --> 00:50:19,916
I'm sorry, but I have to keep this.

530
00:50:20,000 --> 00:50:21,916
Good move. Come this way.

531
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Thank you.

532
00:51:04,666 --> 00:51:07,750
Good morning. Everything is fine here.
She slept through the night

533
00:51:12,166 --> 00:51:15,250
If you don't mind,
I'd prefer the abridged version.

534
00:51:15,625 --> 00:51:19,458
Colombia is after something
related to the murders of our agents.

535
00:51:19,541 --> 00:51:20,500
We don't know what,

536
00:51:20,583 --> 00:51:23,500
but they're threatening
a diplomatic crisis if we don't cooperate.

537
00:51:24,333 --> 00:51:27,083
They insist the only person
who can help them is you.

538
00:51:27,583 --> 00:51:30,666
And in exchange, they'll give us
the culprit of the embassy murders.

539
00:51:30,750 --> 00:51:35,375
That is a priority for the minister.
We need to answer to public opinion.

540
00:51:36,083 --> 00:51:39,166
Don't lie, Landa.
The minister needs to float in the shit,

541
00:51:39,250 --> 00:51:42,250
which is what ministers do.
They float in the shit.

542
00:51:42,333 --> 00:51:43,750
Zeta knows my conditions,

543
00:51:43,833 --> 00:51:47,291
I collaborate with you one last time
and disappear. Alive.

544
00:51:47,958 --> 00:51:50,041
- Forever. Yeah?
- Very well.

545
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
- Fine.
- Now, if you'll excuse me,

546
00:51:52,375 --> 00:51:54,250
I've got Jordan on the hoop.

547
00:51:54,750 --> 00:51:56,416
- Excuse me?
- I need to shit.

548
00:51:56,500 --> 00:51:59,916
Don't you guys shit?
Of course, you guys never shit!

549
00:52:00,250 --> 00:52:01,875
- We'll wait for you over there.
- Jeez.

550
00:52:01,958 --> 00:52:03,041
Come on.

551
00:53:16,541 --> 00:53:19,083
- Hands.
- Hey, relax.

552
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
Who are you?

553
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
Well, the old Spaniard sent us.

554
00:53:23,125 --> 00:53:23,958
Ancares?

555
00:53:24,041 --> 00:53:27,125
- No idea what name he goes by now, but...
- Hold it right there.

556
00:53:27,666 --> 00:53:28,750
Very well.

557
00:53:30,250 --> 00:53:33,875
I'm Marlon,
this is Flaco, and this is Vivi.

558
00:53:34,333 --> 00:53:35,791
We come unarmed...

559
00:53:38,250 --> 00:53:39,750
and we just want to help.

560
00:53:42,041 --> 00:53:43,375
Help with what?

561
00:53:43,458 --> 00:53:46,583
The old man will tell you that.
For now, you have to trust us.

562
00:53:49,166 --> 00:53:50,333
Flaco.

563
00:53:50,416 --> 00:53:54,833
Easy. Put what you have in your backpack
on the table, come on. Go on, both of you.

564
00:53:54,958 --> 00:53:56,458
- Deploying equipment.
- Very well.

565
00:53:56,541 --> 00:53:59,166
All right, on the table.
And no funny business, okay?

566
00:53:59,250 --> 00:54:00,250
Okay.

567
00:54:03,208 --> 00:54:04,291
- Come on.
- Okay, okay.

568
00:54:07,208 --> 00:54:08,708
Pass me the earbuds.

569
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Good.

570
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
Let's get to work.

571
00:54:55,166 --> 00:54:56,333
Marlon, do you copy?

572
00:54:58,125 --> 00:54:59,208
Marlon, do you copy?

573
00:54:59,541 --> 00:55:00,750
Darling!

574
00:55:02,291 --> 00:55:04,875
It's good to hear your voice
after so long, brother.

575
00:55:05,208 --> 00:55:10,166
Hey, we're at the hotel across the street
with your new boyfriend.

576
00:55:10,250 --> 00:55:11,750
<i>Zeta, just listen now</i>

577
00:55:11,833 --> 00:55:13,833
and learn a little from your elders.

578
00:55:14,708 --> 00:55:17,750
Marlon, something smells rotten in here,
but I don't know what it is yet.

579
00:55:17,833 --> 00:55:20,083
I need you to be my eyes out there, okay?

580
00:55:20,625 --> 00:55:21,833
<i>Well, don't worry.</i>

581
00:55:21,916 --> 00:55:23,708
That's what I'm here for.

582
00:55:23,791 --> 00:55:26,208
And we're all in, working for you.

583
00:55:26,291 --> 00:55:30,416
But you have to listen to me
and not talk until I tell you.

584
00:55:31,500 --> 00:55:33,250
I'm in your hands, Marlon.

585
00:55:34,083 --> 00:55:37,625
And when I'm in your hands,
you get very happy.

586
00:55:38,333 --> 00:55:40,208
And that makes me nervous as hell.

587
00:55:41,708 --> 00:55:43,416
Well, that's love, honey.

588
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
That's what love is.

589
00:55:49,500 --> 00:55:50,625
<i>- Elena Faron.
- Welcome!</i>

590
00:55:50,708 --> 00:55:52,875
- I've been looking forward to meeting you.
- Me too.

591
00:55:52,958 --> 00:55:54,125
- Hugo Landa.
- How are you?

592
00:55:54,208 --> 00:55:55,833
- Please be seated.
- Thank you.

593
00:55:56,875 --> 00:55:59,666
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.

594
00:56:04,375 --> 00:56:07,958
Well, I'm Diana Herrera.
Welcome to Colombia.

595
00:56:08,041 --> 00:56:09,958
Diana Herrera and Diana the Huntress,

596
00:56:10,041 --> 00:56:13,666
I finally put a face to the person
responsible for this festival.

597
00:56:13,750 --> 00:56:16,583
You know a lot
about festivals in Colombia, don't you?

598
00:56:16,666 --> 00:56:20,208
Yes, quite a lot.
Who are the Three Tenors?

599
00:56:20,291 --> 00:56:23,291
Mr. Shepherd, Mr. Sheep and Mr. Dog.

600
00:56:24,583 --> 00:56:27,000
Diana, what you need here
is a good veterinarian.

601
00:56:30,166 --> 00:56:32,375
He's still the same old son of a bitch.

602
00:56:32,458 --> 00:56:34,083
<i>I heard about your good sense of humor.</i>

603
00:56:34,166 --> 00:56:36,125
But don't worry, I'm the one driving.

604
00:56:36,208 --> 00:56:39,875
They're just here to make sure
we don't go off the road.

605
00:56:39,958 --> 00:56:42,958
That's right.
And, as you'll see, we brought you here

606
00:56:43,041 --> 00:56:46,833
because the DNI wants to clarify
what happened on Colombian soil in 1987.

607
00:56:47,458 --> 00:56:49,458
You didn't need to kidnap me for that.

608
00:56:49,541 --> 00:56:53,041
Kidnap you? Sorry, sir,
we brought you here to make peace.

609
00:56:53,125 --> 00:56:57,291
Of course. And you're talking
to the dove of peace right now.

610
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
He's yanking their chain.

611
00:56:59,291 --> 00:57:03,416
And I think you'd better
put that piece away before it goes off.

612
00:57:03,791 --> 00:57:07,125
Well then, are you Salvador Ancares?

613
00:57:07,416 --> 00:57:09,750
Yes, for a long time now.

614
00:57:09,833 --> 00:57:12,500
- And before that, you were called...
- Baena. Éric Baena.

615
00:57:12,583 --> 00:57:15,166
- You know it. Let's get to the point.
- Of course.

616
00:57:15,250 --> 00:57:17,875
A unit of yours operated illegally
on Colombian soil

617
00:57:17,958 --> 00:57:19,625
to catch a Spanish terrorist.

618
00:57:19,708 --> 00:57:23,125
The mission ended in a massacre.
We need to assign responsibility.

619
00:57:23,500 --> 00:57:24,958
Define "responsibility."

620
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
The person who gave the order to open fire

621
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
in a public place
filled with families on a holiday.

622
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
That person is in front of you right now.

623
00:57:37,125 --> 00:57:38,541
The photo, Alonso, please.

624
00:57:41,708 --> 00:57:43,666
Twenty dead and dozens injured.

625
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
The statute of limitations
has expired, Diana.

626
00:57:46,833 --> 00:57:50,625
I don't understand what the fuck
we're doing here. It's expired.

627
00:57:51,291 --> 00:57:55,333
Do you know what I don't understand?
The next one, Alonso, please.

628
00:57:59,208 --> 00:58:03,416
Mr. Ancares, we have obtained some images
of you on the day of the embassy bombings.

629
00:58:03,500 --> 00:58:04,875
They're stinging you, dude.

630
00:58:04,958 --> 00:58:07,000
Can you see anything unusual about them?

631
00:58:07,083 --> 00:58:08,708
<i>Be very careful with what you say.</i>

632
00:58:08,791 --> 00:58:09,625
No.

633
00:58:09,708 --> 00:58:10,541
No?

634
00:58:12,250 --> 00:58:17,000
No, all normal.
I see intelligence agent stuff.

635
00:58:17,541 --> 00:58:20,708
Don't you find it suspicious that
the only survivor of Operation Ciénaga

636
00:58:20,791 --> 00:58:22,333
is its top commander?

637
00:58:22,708 --> 00:58:26,875
And even more suspicious, the assassin
didn't try to kill him, but to kidnap him.

638
00:58:28,083 --> 00:58:29,791
Has my kidnapper been identified?

639
00:58:29,875 --> 00:58:31,541
No, he's not on file.

640
00:58:31,625 --> 00:58:34,291
Nor any of those responsible
for the embassy bombings.

641
00:58:34,375 --> 00:58:35,875
Of course he hasn't been identified.

642
00:58:35,958 --> 00:58:39,250
It takes a lot of money, resources,
a Diana the Huntress like you

643
00:58:39,333 --> 00:58:42,708
to reach that level
of professionalism and invisibility.

644
00:58:42,791 --> 00:58:46,750
And you already know all of this
because you know exactly who hired them.

645
00:58:46,833 --> 00:58:48,916
And we'll tell you. In due time.

646
00:58:50,166 --> 00:58:53,041
Right, so, I would like to ask you this.

647
00:58:53,125 --> 00:58:57,083
Did you have contact
with the deceased in recent months?

648
00:58:57,750 --> 00:58:59,291
We know you did, Mr. Ancares.

649
00:59:00,541 --> 00:59:02,083
You just need to confirm.

650
00:59:02,166 --> 00:59:03,166
That's correct.

651
00:59:03,250 --> 00:59:06,041
A journalist contacted Celia
about a month ago.

652
00:59:09,125 --> 00:59:11,375
<i>She knew a lot of details about Ciénaga</i>

653
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
<i>and wanted to talk to all of us
to publish a report.</i>

654
00:59:15,000 --> 00:59:16,375
It shouldn't have been that day.

655
00:59:16,458 --> 00:59:18,750
There were too many civilians.
It got out of hand.

656
00:59:18,833 --> 00:59:21,250
- Did you have contact with her?
- No, I didn't.

657
00:59:21,333 --> 00:59:24,541
But the five of us met up
because we didn't know how to proceed.

658
00:59:25,500 --> 00:59:26,958
LONDON (UNITED KINGDOM)

659
00:59:29,833 --> 00:59:32,875
<i>Celia informed us that the journalist
knew everything about the operation</i>

660
00:59:32,958 --> 00:59:35,458
<i>and that she didn't reveal
who her source was,</i>

661
00:59:35,541 --> 00:59:38,875
<i>but she knew things that only
those of us involved could know.</i>

662
00:59:38,958 --> 00:59:41,791
<i>So, obviously,
that meeting was very tense.</i>

663
00:59:43,208 --> 00:59:44,583
Could you be more precise?

664
00:59:46,000 --> 00:59:47,583
<i>You know they're playing games.</i>

665
00:59:47,666 --> 00:59:49,666
They're going to shoot at any moment.

666
00:59:50,333 --> 00:59:51,458
<i>Let's see...</i>

667
00:59:52,625 --> 00:59:54,583
Do you have the name of the journalist?

668
00:59:55,416 --> 00:59:57,750
Does your intelligence center
know you're dumb?

669
01:00:00,500 --> 01:00:03,125
Mr. Ancares, be very careful with me.
We're not in Spain, okay?

670
01:00:03,208 --> 01:00:05,416
I'll ask you the question again.

671
01:00:05,500 --> 01:00:09,333
Do you have the name of the journalist?
Yes or no? It's very simple, even for you.

672
01:00:10,708 --> 01:00:13,250
There was no journalist.

673
01:00:13,875 --> 01:00:17,416
The journalist was bait to mark us
and, subsequently, eliminate us.

674
01:00:17,500 --> 01:00:19,708
Who? Who wanted to eliminate you?

675
01:00:20,833 --> 01:00:23,916
This is a bore, Diana.
We're not making any progress.

676
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
Would you be so kind
as to tell us who it is?

677
01:00:28,541 --> 01:00:29,541
What is it?

678
01:00:29,625 --> 01:00:30,708
Fucking interference.

679
01:00:30,791 --> 01:00:32,958
- Did you hear that?
- Yes.

680
01:00:33,041 --> 01:00:34,666
We're not the only ones listening in.

681
01:00:34,750 --> 01:00:36,708
The signal's coming
from the hotel. Above us.

682
01:00:36,791 --> 01:00:40,958
Boss, keep doing what you're doing
and look out the window.

683
01:00:41,041 --> 01:00:42,583
<i>We're being spied on.</i>

684
01:00:42,666 --> 01:00:45,250
Why did you disappear
after the incident in Tallinn?

685
01:00:45,666 --> 01:00:47,125
Because I was so scared

686
01:00:47,208 --> 01:00:50,750
that I was literally
crapping liquid in my pants.

687
01:00:51,583 --> 01:00:54,083
Right, but you could've asked
the CNI for help.

688
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
Sure, I could.

689
01:00:58,375 --> 01:00:59,708
I could've done that.

690
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
- But I didn't.
- Why not?

691
01:01:03,833 --> 01:01:05,666
Let's cut the bullshit,
Diana the Huntress.

692
01:01:05,750 --> 01:01:07,541
It was clear someone had betrayed us.

693
01:01:07,625 --> 01:01:09,416
That someone could only be from the CNI,

694
01:01:09,500 --> 01:01:12,250
or from another agency with access
to very sensitive intel.

695
01:01:12,333 --> 01:01:16,375
Twenty dead in a foreign country,
that's sensitive enough.

696
01:01:16,458 --> 01:01:19,666
From here on out,
nothing that happens will be accidental.

697
01:01:19,750 --> 01:01:23,541
Because coincidences, Diana,
don't exist in our line of work.

698
01:01:23,625 --> 01:01:25,666
I don't understand. What do you mean?

699
01:01:25,750 --> 01:01:29,500
I'm saying the shit we're floating in
right now is 12 floors deep.

700
01:01:31,416 --> 01:01:33,375
This floor, you and I...

701
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
are up to here in it.

702
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
If we keep playing spy games,

703
01:01:40,750 --> 01:01:43,458
that shit's going to rise at least
eight floors higher.

704
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
<i>So you decide.</i>

705
01:01:45,708 --> 01:01:47,291
- Twentieth floor.
- Confirmed.

706
01:01:47,375 --> 01:01:49,791
Twentieth floor, room 20-06.

707
01:01:50,250 --> 01:01:51,708
- Vivi, go.
<i>- What are we playing at,</i>

708
01:01:51,791 --> 01:01:53,666
<i>with all the shit
that you and I have, Diana...</i>

709
01:01:56,333 --> 01:01:57,333
<i>Let's recap.</i>

710
01:01:59,208 --> 01:02:00,208
Alonso.

711
01:02:02,166 --> 01:02:06,375
In 1987, there was carnage
on the most important day

712
01:02:06,458 --> 01:02:08,416
of the Flower Festival in Medellín.

713
01:02:08,833 --> 01:02:11,541
The massacre was attributed
to a war between cartels.

714
01:02:12,833 --> 01:02:17,833
Until we discovered that a group
of Spanish spies acted without our consent

715
01:02:17,916 --> 01:02:20,541
and were responsible for the operation.

716
01:02:21,041 --> 01:02:23,875
And now someone is eliminating them.

717
01:02:25,791 --> 01:02:29,958
Esteban Furiase, Teo Furiase's firstborn
and heir to his empire.

718
01:02:57,750 --> 01:02:58,750
Okay, clear.

719
01:03:06,375 --> 01:03:07,500
All clear. You can come up.

720
01:03:07,583 --> 01:03:08,500
Good.

721
01:03:10,583 --> 01:03:12,666
Thirty-seven years ago,

722
01:03:13,375 --> 01:03:16,708
Esteban Furiase lost his father
in your sloppy operation.

723
01:03:17,333 --> 01:03:20,416
He's looking for you
and he's going after each one of you.

724
01:03:20,500 --> 01:03:23,375
We found out
and we want to know what happened

725
01:03:23,458 --> 01:03:26,041
before another shit show like that
blows up in our faces.

726
01:03:26,125 --> 01:03:28,291
- Any developments?
- Marlon, it's all bugged.

727
01:03:30,750 --> 01:03:33,666
Boss, you have a mole in there with you.

728
01:03:33,750 --> 01:03:35,750
The bug is broadcasting live.

729
01:03:35,833 --> 01:03:36,750
Track the IP.

730
01:03:36,833 --> 01:03:38,708
- It's showing as Medellín.
- Medellín?

731
01:03:39,750 --> 01:03:40,666
A ranch.

732
01:03:42,083 --> 01:03:43,083
It's La Ciénaga.

733
01:03:44,208 --> 01:03:47,000
Boss, it's Esteban Furiase.

734
01:03:47,083 --> 01:03:49,166
<i>I need you to understand
the situation right now.</i>

735
01:03:49,250 --> 01:03:51,458
<i>One of the people in that room with you</i>

736
01:03:51,541 --> 01:03:54,166
<i>is a goddamn mole
from Esteban Furiase's cartel.</i>

737
01:03:54,250 --> 01:03:57,000
<i>Cough if you want us to cut the feed,
but that person will notice.</i>

738
01:03:57,083 --> 01:03:59,041
It seems like the case has been solved.

739
01:03:59,125 --> 01:04:01,375
We already have our killer, don't we?

740
01:04:01,458 --> 01:04:04,083
As you say, Elena, it seems.

741
01:04:05,208 --> 01:04:06,958
The idea that Esteban Furiase is avenging

742
01:04:07,041 --> 01:04:08,958
the death of his father
is a solid hypothesis,

743
01:04:09,041 --> 01:04:10,708
but it's still just a hypothesis.

744
01:04:10,791 --> 01:04:14,583
You have the evidence that Esteban Furiase
is behind the murders.

745
01:04:14,666 --> 01:04:16,708
Arrest him
and we'll handle the extradition.

746
01:04:16,791 --> 01:04:18,833
- No, it's not that simple.
- Why?

747
01:04:18,916 --> 01:04:20,458
We'll hand over Esteban Furiase,

748
01:04:21,125 --> 01:04:24,458
but only when we have the full story.
We're missing the key piece.

749
01:04:24,541 --> 01:04:26,708
So let's go back to the beginning.

750
01:04:27,625 --> 01:04:30,083
Why kill four agents and keep you alive?

751
01:04:31,583 --> 01:04:32,791
I understand.

752
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
What do you understand, Ancares?

753
01:04:35,750 --> 01:04:37,291
I understand the issue.

754
01:04:39,791 --> 01:04:43,250
Let's pull the plug. We're going
to burst their fucking eardrums.

755
01:04:44,291 --> 01:04:45,500
Take that, motherfucker.

756
01:04:51,333 --> 01:04:52,375
<i>All right, boss.</i>

757
01:04:52,458 --> 01:04:56,708
Time to dance salsa, sweetheart.
So I hope you're in shape, you old sissy.

758
01:04:57,250 --> 01:05:00,583
I need La Ciénaga's
security protocols, now. Now!

759
01:05:00,666 --> 01:05:01,791
Got it.

760
01:05:03,166 --> 01:05:04,125
Should we stop?

761
01:05:05,958 --> 01:05:06,958
No, it's okay.

762
01:05:11,250 --> 01:05:12,666
So, Esteban Furiase.

763
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
One of two things,
either you don't have enough evidence

764
01:05:16,083 --> 01:05:19,333
to go after him or you can't go after him
because he has very powerful friends.

765
01:05:19,416 --> 01:05:23,041
We've all been in a situation like that
at one time or another, Diana.

766
01:05:23,125 --> 01:05:26,250
- Does he still live in La Ciénaga?
- Yes, he still lives there.

767
01:05:26,333 --> 01:05:28,250
He practically never leaves. Why?

768
01:05:28,333 --> 01:05:30,166
Years ago,
La Ciénaga was like a fortress.

769
01:05:30,250 --> 01:05:31,875
You couldn't get in or out.

770
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
I imagine it's still like that, correct?

771
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
I see you know exactly
how things work, don't you?

772
01:05:39,583 --> 01:05:43,916
Look, stepping into Mr. Furiase's house
would be an act of war.

773
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Especially if we have no evidence.

774
01:05:48,000 --> 01:05:49,291
Diana, go in.

775
01:05:50,041 --> 01:05:50,916
Do it right.

776
01:05:51,666 --> 01:05:54,625
Leave no trace,
and we'll all live happily ever after.

777
01:05:55,458 --> 01:05:58,541
You mean, "do it right"
like you did in Operation Ciénaga?

778
01:06:00,166 --> 01:06:02,291
No, we're not authorizing it for now.

779
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
<i>I am sure, my brother,</i>

780
01:06:04,208 --> 01:06:05,958
that there's someone else spying on us.

781
01:06:06,041 --> 01:06:08,083
<i>So don't let them screw you over first.</i>

782
01:06:13,041 --> 01:06:15,333
Let's lay our cards on the table.

783
01:06:16,166 --> 01:06:17,291
Okay, Diana?

784
01:06:18,458 --> 01:06:19,708
What do you want from me?

785
01:06:19,791 --> 01:06:21,000
I already told you.

786
01:06:21,958 --> 01:06:24,333
We want the person
responsible for the massacre.

787
01:06:25,833 --> 01:06:26,666
<i>Here goes.</i>

788
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Get the shield ready, brother.

789
01:06:29,250 --> 01:06:31,000
The person who's truly responsible.

790
01:06:35,041 --> 01:06:36,041
We want Casiel.

791
01:06:39,416 --> 01:06:40,416
Casiel?

792
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
You never told your people?

793
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
- Do you people know who Casiel is?
- No.

794
01:06:45,833 --> 01:06:46,916
Ancares,

795
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
can you clarify who Casiel is

796
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
and why he is not in our files?

797
01:06:52,041 --> 01:06:53,458
<i>Those motherfuckers know.</i>

798
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
Who is Casiel?

799
01:06:55,166 --> 01:06:57,833
- I can't say that.
- Are you deaf or what?

800
01:06:57,916 --> 01:06:59,041
I'm asking you a question.

801
01:06:59,125 --> 01:07:01,291
That's for the old Spaniard to tell you.

802
01:07:01,375 --> 01:07:06,000
Only the five of us from La Ciénaga
had information about that name.

803
01:07:07,250 --> 01:07:08,291
And Casiel.

804
01:07:09,750 --> 01:07:14,583
Either tell me how you got to Casiel,
or this ends here.

805
01:07:15,000 --> 01:07:19,083
No, the intel isn't coming from the dead,
it's coming from the Furiase clan.

806
01:07:19,166 --> 01:07:23,333
So either you're missing something,
or you're yanking our chain, partner.

807
01:07:25,416 --> 01:07:28,125
In an operation three weeks ago,
we discovered that Furiase

808
01:07:28,208 --> 01:07:31,500
had been keeping some information secret
for more than 30 years.

809
01:07:31,958 --> 01:07:34,583
We had an insider
who brought us valuable information.

810
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
<i>All right, Andresito.</i>

811
01:07:38,750 --> 01:07:40,083
<i>See this little camera?</i>

812
01:07:40,583 --> 01:07:43,291
You're going to tell it
everything you told us.

813
01:07:44,833 --> 01:07:45,833
That's it.

814
01:07:46,750 --> 01:07:49,958
<i>Go on. Relax,
nothing's going to happen to you.</i>

815
01:07:50,041 --> 01:07:54,500
<i>The money and the ticket are ready.
Nothing's going to happen, man. Go on.</i>

816
01:07:56,750 --> 01:08:00,125
<i>The boss was totally obsessed
with that Spanish guy, Ancares.</i>

817
01:08:01,750 --> 01:08:05,208
<i>And he ordered all his embassy colleagues
to be taken out.</i>

818
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
I want us to go all out with this party.

819
01:08:09,083 --> 01:08:13,625
- I'll take care of it. Leave it to me.
- Of course. No, buddy, don't worry.

820
01:08:13,708 --> 01:08:16,791
- Andresito. Ciao, my love.
- Boss, take care.

821
01:08:17,625 --> 01:08:20,958
<i>I went into the house when the boss left
and I cloned his computers then.</i>

822
01:08:21,041 --> 01:08:22,041
You hear me?

823
01:08:22,125 --> 01:08:27,375
I opened the drawers
and found a smaller computer inside.

824
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
I cloned it.

825
01:08:29,083 --> 01:08:32,166
<i>And then I noticed
that there was also an envelope.</i>

826
01:08:32,250 --> 01:08:36,291
<i>I opened it and inside was a card
with a handwritten name on it.</i>

827
01:08:37,208 --> 01:08:38,375
<i>And what was that name?</i>

828
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
<i>Casiel.</i>

829
01:08:45,708 --> 01:08:47,541
<i>There you go. That's it.</i>

830
01:08:49,166 --> 01:08:53,000
We're looking at Furiase's computer,
where we found that hidden folder.

831
01:08:55,291 --> 01:08:57,041
Who is Casiel, Mr. Ancares?

832
01:08:57,458 --> 01:09:01,458
So, you have his guy's testimony
and the computer evidence. Go get Furiase.

833
01:09:01,541 --> 01:09:03,875
We've already established
that entering Furiase's house

834
01:09:03,958 --> 01:09:05,458
would be a declaration of war.

835
01:09:05,916 --> 01:09:09,500
Besides, Andresito showed up dead
two days after those images.

836
01:09:09,583 --> 01:09:11,125
Wow, what a coincidence.

837
01:09:12,041 --> 01:09:12,875
Okay.

838
01:09:14,458 --> 01:09:18,375
I'll give you Casiel when you guarantee
my safety and my family's.

839
01:09:18,458 --> 01:09:22,666
And you'll only be able to guarantee that
once Esteban Furiase goes down, okay?

840
01:09:23,333 --> 01:09:26,416
Your call. Take it or leave it.

841
01:09:28,125 --> 01:09:29,125
Where are you going?

842
01:09:29,208 --> 01:09:30,500
I'm going for a smoke.

843
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
You guys have a lot to talk about.

844
01:09:35,500 --> 01:09:38,958
One last thing, you have
an Esteban Furiase soldier in this room.

845
01:09:39,041 --> 01:09:41,500
- He's bugged the microphones, the cameras...
- Go get him!

846
01:09:42,250 --> 01:09:44,333
Oh, my word...

847
01:09:45,333 --> 01:09:47,375
Easy, Diana, easy.

848
01:09:47,458 --> 01:09:50,458
Everything's fine for now.
We've managed to disconnect their signal.

849
01:09:51,166 --> 01:09:53,458
Remember that my offer is nonnegotiable.

850
01:09:54,291 --> 01:09:56,458
You give me Esteban, I give you Casiel.

851
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
I want that in writing, Elena.

852
01:10:01,083 --> 01:10:02,750
- I don't agree with this.
- No.

853
01:10:03,208 --> 01:10:06,000
When this is over,
I want all three of you in my office.

854
01:10:06,875 --> 01:10:08,583
- Diana.
- I told you not now.

855
01:10:13,208 --> 01:10:14,291
Keep your hands open.

856
01:10:19,458 --> 01:10:21,583
Keep monitoring, keep monitoring.

857
01:10:25,458 --> 01:10:28,750
You're a real son of a bitch,
but you're a genius, Marlon.

858
01:10:28,833 --> 01:10:30,666
<i>You're a sly dog, boss.</i>

859
01:10:30,750 --> 01:10:33,666
Ancares, who is Casiel?

860
01:10:33,750 --> 01:10:35,000
<i>Relax, Zeta, relax.</i>

861
01:10:35,083 --> 01:10:37,916
<i>We just exposed one of his soldiers
inside the heart of the DNI,</i>

862
01:10:38,000 --> 01:10:41,833
so it's very likely they've infiltrated
the part of the CNI that exposed us.

863
01:10:41,916 --> 01:10:43,583
As for Casiel, one thing at a time.

864
01:10:43,666 --> 01:10:45,791
Right now, it's not safe
to share anything.

865
01:10:56,625 --> 01:10:59,208
Did he break down
and tell you who he was working for?

866
01:10:59,291 --> 01:11:01,041
Only that an intermediary
offered him money

867
01:11:01,125 --> 01:11:04,125
to tap the building's cameras
and microphones, nothing more.

868
01:11:04,208 --> 01:11:07,375
A journalist, an intermediary...
Esteban Furiase is doing his homework.

869
01:11:07,750 --> 01:11:10,500
But there's good news.
The DNI agrees to your demands,

870
01:11:10,583 --> 01:11:12,291
in exchange for you handing over Casiel.

871
01:11:14,000 --> 01:11:18,250
Ancares, who is Casiel?
Why didn't the CNI have any record of him?

872
01:11:18,333 --> 01:11:20,583
What the fuck do the Colombians
want to do with Casiel?

873
01:11:20,666 --> 01:11:22,291
I have no fucking idea, nor do I care.

874
01:11:24,083 --> 01:11:25,583
Was he an agent of ours?

875
01:11:26,083 --> 01:11:27,500
Did he gave the order to act

876
01:11:27,583 --> 01:11:29,500
and that's why
he was taken out of circulation?

877
01:11:30,416 --> 01:11:33,458
Ancares, who is he?
Why are you protecting him?

878
01:11:39,166 --> 01:11:40,666
What's wrong? I can't hear anything.

879
01:11:41,125 --> 01:11:41,958
What happened?

880
01:11:42,041 --> 01:11:43,416
We lost him.

881
01:11:43,500 --> 01:11:45,916
Why do you think Casiel is a man?

882
01:11:49,458 --> 01:11:50,541
Is Casiel a woman?

883
01:11:53,458 --> 01:11:54,875
With all her light and darkness,

884
01:11:54,958 --> 01:11:57,375
she's been the most loyal agent
the House has ever known.

885
01:11:57,458 --> 01:11:59,625
<i>We asked her for Tirapu,
and she gave us Tirapu,</i>

886
01:11:59,708 --> 01:12:01,541
<i>sacrificing the unimaginable.</i>

887
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
Her name.

888
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
Is she still alive?

889
01:12:07,958 --> 01:12:10,750
I could give you her name,
but you'll never get Casiel.

890
01:12:12,291 --> 01:12:13,291
Why?

891
01:12:14,166 --> 01:12:16,541
Because the Casiel you and I knew
doesn't exist anymore.

892
01:12:16,625 --> 01:12:18,250
She doesn't operate like we do now.

893
01:12:18,333 --> 01:12:20,333
But her loyalty's still alive, isn't it?

894
01:12:20,791 --> 01:12:23,916
Don't give me that fucking look.
That's why you chose her son,

895
01:12:24,000 --> 01:12:25,875
because you knew he'd see it through.

896
01:12:25,958 --> 01:12:27,833
Ancares, don't play with fire.

897
01:12:27,916 --> 01:12:30,458
You and I will play with fire
in this life and in the next.

898
01:12:30,541 --> 01:12:31,625
Casiel is Pilar.

899
01:12:32,166 --> 01:12:34,166
And that's the end
of the fucking conversation.

900
01:12:34,250 --> 01:12:35,083
Come back here.

901
01:12:35,416 --> 01:12:37,375
Check if there's some kind
of signal jammer.

902
01:12:37,458 --> 01:12:39,041
- Will this take long?
- I don't know.

903
01:12:39,125 --> 01:12:40,708
You're the one who knows around here...

904
01:12:40,791 --> 01:12:41,750
But I don't know.

905
01:12:42,375 --> 01:12:44,708
What role did Pilar play in Ciénaga?

906
01:12:52,666 --> 01:12:54,208
I can't tell you that yet.

907
01:12:57,625 --> 01:12:59,583
How long have you known
that Iago is your son?

908
01:12:59,666 --> 01:13:02,750
It's my family, Elena.
I was always a little ahead of you all.

909
01:13:03,375 --> 01:13:04,708
Are you going to tell him?

910
01:13:04,791 --> 01:13:06,916
In good time. For now,
let everyone keep thinking

911
01:13:07,000 --> 01:13:08,500
that Casiel is a man, okay?

912
01:13:09,666 --> 01:13:11,083
And why are you telling me?

913
01:13:11,166 --> 01:13:13,208
If I don't survive,
you have to do what it takes

914
01:13:13,291 --> 01:13:16,458
to get these motherfuckers
to take Furiase out of the equation.

915
01:13:16,541 --> 01:13:20,000
You know perfectly well that Colombia
will not officially act against Furiase.

916
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
He's too powerful.

917
01:13:23,166 --> 01:13:24,916
But they're offering
support for your team.

918
01:13:25,000 --> 01:13:27,541
Are you schizophrenic, Elena?
Can you see any team right now?

919
01:13:27,625 --> 01:13:30,416
You are our best asset here.
You have contacts.

920
01:13:30,500 --> 01:13:31,625
Elena, I'm retired.

921
01:13:31,708 --> 01:13:34,500
- Retired people go fishing.
- Ancares, I want Furiase,

922
01:13:34,583 --> 01:13:36,625
and the price is Casiel's identity.

923
01:13:36,708 --> 01:13:39,541
So we get Furiase, you rat out Casiel,

924
01:13:39,625 --> 01:13:42,166
I get protection for you and your family,

925
01:13:42,250 --> 01:13:45,125
and you go fishing.
For as long as you want.

926
01:13:49,625 --> 01:13:52,708
Someday you won't float in the shit
anymore and I'll be there to see it.

927
01:13:57,875 --> 01:13:58,833
Are you guys there?

928
01:13:59,250 --> 01:14:01,875
Hey! Hey. What happened?

929
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
<i>Find out why the fuck you can't hear me.</i>

930
01:14:04,583 --> 01:14:06,375
Ancares, the signal went.
What did we miss?

931
01:14:06,458 --> 01:14:09,000
You're not going to like it, Marlo.
Not one fucking bit.

932
01:14:09,083 --> 01:14:10,375
<i>I'm on my way.</i>

933
01:14:10,458 --> 01:14:11,541
Very well.

934
01:14:12,375 --> 01:14:14,625
Pack everything up,
we're going to Medellín.

935
01:14:16,875 --> 01:14:17,708
Let's go.

936
01:14:49,958 --> 01:14:51,250
What did the official tell you?

937
01:14:51,333 --> 01:14:55,291
That $250,000 buys 15 minutes of darkness.

938
01:14:55,375 --> 01:14:57,125
We'd agreed on 30 minutes.

939
01:14:57,625 --> 01:14:59,416
Welcome to Medellín, Colombia.

940
01:14:59,500 --> 01:15:03,291
Well, for 15 minutes,
we'll be ghosts in that maze.

941
01:15:04,458 --> 01:15:05,958
Then we're left with our pants down.

942
01:15:06,041 --> 01:15:09,291
If we want to quit,
this is the time to do it. It's up to you.

943
01:15:10,416 --> 01:15:11,416
Marlon, over to you.

944
01:15:12,583 --> 01:15:15,791
Very well. Welcome to La Ciénaga,

945
01:15:15,875 --> 01:15:17,375
Daddy Teo's estate.

946
01:15:18,000 --> 01:15:20,791
Upgraded with the best technology,

947
01:15:20,875 --> 01:15:23,958
security cameras with motion sensors,

948
01:15:24,041 --> 01:15:26,625
and biometric sensors inside the house.

949
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
Your contact will disable
the security, won't he?

950
01:15:30,791 --> 01:15:35,833
No, madam. The 250 only covered
disabling passive security.

951
01:15:35,916 --> 01:15:37,500
I'll handle the generators.

952
01:15:37,583 --> 01:15:39,875
What I have no clue about is
who's going to deal

953
01:15:39,958 --> 01:15:41,333
with that pack of motherfuckers.

954
01:15:41,416 --> 01:15:42,416
How many men?

955
01:15:42,625 --> 01:15:45,250
Twelve on the ranch
and a few trusted ones inside the house.

956
01:15:45,333 --> 01:15:46,458
Main bedroom?

957
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
From the size,
we think this is the master bedroom,

958
01:15:49,125 --> 01:15:52,041
so Esteban and Miss Venezuela 2015
are sleeping here.

959
01:15:52,125 --> 01:15:53,750
And in this one, the children.

960
01:15:54,125 --> 01:15:56,291
- How many children in total?
- Two, the pair.

961
01:15:56,375 --> 01:15:58,666
That asshole lives with his mother-in-law.

962
01:15:58,750 --> 01:16:01,333
- You have to be a real sissy--
- I want that bastard alive.

963
01:16:01,416 --> 01:16:03,750
Documents, wire transfers,
payments to hit men.

964
01:16:03,833 --> 01:16:06,833
To extradite him, we have to link him
to the embassy murders,

965
01:16:06,916 --> 01:16:09,916
and I'm not settling
for four shitty laptop photos. Got it?

966
01:16:11,041 --> 01:16:13,541
Fifteen minutes. Quick and clean.
When you have the package,

967
01:16:13,625 --> 01:16:15,500
Marlon will pick you up
at the meeting point.

968
01:16:15,583 --> 01:16:16,458
That's right.

969
01:16:16,541 --> 01:16:18,333
Zeta. Alive.

970
01:16:21,000 --> 01:16:22,208
Very good. Flaco. Vivi.

971
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
We should be one hour from blackout.

972
01:16:43,041 --> 01:16:44,041
One hour.

973
01:17:30,833 --> 01:17:32,041
What happened?

974
01:17:32,125 --> 01:17:33,833
Guys, what happened to the lights?

975
01:17:33,916 --> 01:17:35,625
Send five over there.

976
01:17:52,500 --> 01:17:53,333
What's going on?

977
01:17:53,416 --> 01:17:55,583
Boss, all of La Ciénaga is without power.

978
01:17:56,875 --> 01:17:57,958
The generator?

979
01:17:58,041 --> 01:17:59,541
It's been tampered with, boss.

980
01:18:00,083 --> 01:18:02,833
- Let's go get the children.
- Baby, what's happening?

981
01:18:11,041 --> 01:18:12,083
<i>Princess, wake up.</i>

982
01:18:12,166 --> 01:18:14,833
- Wake up, little princess.
- Sweetie, my prince.

983
01:18:14,916 --> 01:18:16,875
- It's going to be all right.
- Wake up, my love.

984
01:18:16,958 --> 01:18:19,125
- It will be all right.
- Is something wrong?

985
01:18:19,208 --> 01:18:21,333
- It'll be all right.
- Nothing, the power went out.

986
01:18:21,416 --> 01:18:23,291
Take the children to the living room.

987
01:18:23,375 --> 01:18:26,666
Come on, sweetie. Let's go. That's it.

988
01:18:26,750 --> 01:18:27,791
Everything in order?

989
01:18:27,875 --> 01:18:28,916
Yes, sir.

990
01:18:29,000 --> 01:18:30,958
We have all the men combing the estate.

991
01:18:31,041 --> 01:18:33,791
But if you need to grab something,
you better do it now.

992
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
From the office.

993
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
Call for backup.
Bring in the paramilitaries.

994
01:18:39,708 --> 01:18:41,291
Careful, to the right.

995
01:18:42,333 --> 01:18:43,541
Let's go!

996
01:18:59,416 --> 01:19:01,041
Let's go.

997
01:19:11,416 --> 01:19:12,708
You're ten minutes in.

998
01:19:21,708 --> 01:19:22,541
What's going on?

999
01:19:22,625 --> 01:19:24,416
- No signal.
- Relax, relax, relax.

1000
01:19:28,625 --> 01:19:30,583
You guys hide behind the couch.

1001
01:19:30,666 --> 01:19:32,958
Anita, come here. Take it.

1002
01:19:33,458 --> 01:19:34,875
I'm sorry, they're coming for me.

1003
01:19:34,958 --> 01:19:37,625
- Esteban, what's going on?
- Protect the children.

1004
01:19:37,708 --> 01:19:40,083
- My love, what about you?
- Protect the children!

1005
01:19:40,166 --> 01:19:42,083
I'll be right back. Don't move from here.

1006
01:19:42,958 --> 01:19:44,375
- Take good care of them.
- Yes, sir.

1007
01:19:50,166 --> 01:19:52,291
Right away! We have to protect the boss!

1008
01:20:01,250 --> 01:20:02,500
Fire!

1009
01:22:29,333 --> 01:22:30,333
Are you okay?

1010
01:22:32,041 --> 01:22:34,041
Two minutes. We have to go.

1011
01:22:34,708 --> 01:22:36,041
Get them out of there, now.

1012
01:23:07,375 --> 01:23:08,541
Drop your weapon, Furiase.

1013
01:23:09,875 --> 01:23:13,875
Drop it! Open the curtain.
Open the curtain.

1014
01:23:16,083 --> 01:23:17,500
You were the one who deceived me.

1015
01:23:30,750 --> 01:23:32,166
What the fuck are you doing?

1016
01:23:33,333 --> 01:23:35,291
Self-defense. Let's go.

1017
01:23:43,833 --> 01:23:45,583
Marlon reports that the power is back on.

1018
01:23:45,666 --> 01:23:48,166
There are several paramilitary cars
heading for La Ciénaga.

1019
01:23:48,250 --> 01:23:50,166
Zeta, do you have Esteban Furiase?

1020
01:23:50,250 --> 01:23:52,875
- I don't think they're receiving us.
- Zeta!

1021
01:24:12,500 --> 01:24:15,708
<i>- Paramilitaries one minute away.</i>
- Ancares, get them out of there.

1022
01:24:45,416 --> 01:24:47,708
<i>Boss, the paramilitaries are here.</i>

1023
01:24:47,791 --> 01:24:49,916
<i>I'll have a hard time
getting your mob out.</i>

1024
01:24:50,000 --> 01:24:51,250
- Come on.
- Get them out.

1025
01:24:52,625 --> 01:24:54,375
- Marlon, meeting point.
- She's injured.

1026
01:25:36,416 --> 01:25:38,500
Extraction, God damn it! Move!

1027
01:26:05,416 --> 01:26:06,416
Get in!

1028
01:26:07,666 --> 01:26:10,000
- Come on!
- Quick. Let's go.

1029
01:26:14,958 --> 01:26:15,958
Get in.

1030
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
Go, drive! Drive!

1031
01:26:23,958 --> 01:26:25,833
It'll pass in a minute.

1032
01:26:26,791 --> 01:26:28,000
I know.

1033
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
- Go, go, go!
- Furiase's cell phone.

1034
01:26:33,750 --> 01:26:35,416
Thank God there were only 12 men.

1035
01:26:35,916 --> 01:26:37,708
Twelve, twenty-four, thirty-six...

1036
01:26:37,791 --> 01:26:39,541
- It's all the same.
- Don't bust my balls!

1037
01:26:39,625 --> 01:26:40,625
Fine.

1038
01:26:43,250 --> 01:26:47,708
<i>Grandpa, returning to base.
The pair are safe and sound.</i>

1039
01:26:48,416 --> 01:26:49,958
Okay, good.

1040
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
- All right.
- All right, then.

1041
01:27:01,208 --> 01:27:03,791
Okay, very good.
Very good job. Very good work.

1042
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Right, Zeta. Furiase?

1043
01:27:10,166 --> 01:27:11,833
- Dead.
- What?

1044
01:27:11,916 --> 01:27:12,916
Alpha took him out.

1045
01:27:14,166 --> 01:27:16,583
- Shit. Fuck. But why?
- Self-defense.

1046
01:27:17,833 --> 01:27:19,125
Furiase's phone.

1047
01:27:19,208 --> 01:27:20,750
At least we have something.

1048
01:27:20,833 --> 01:27:23,166
Thanks, Zeta. Good job.
Let's see what we get out of it.

1049
01:27:28,958 --> 01:27:30,125
Very good job.

1050
01:27:30,208 --> 01:27:33,000
Good job? Furiase is dead, you know?

1051
01:27:33,500 --> 01:27:34,458
What's with that face?

1052
01:27:34,541 --> 01:27:36,583
Would you have preferred
to be the dead one?

1053
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
Well, no.

1054
01:27:38,500 --> 01:27:41,208
One less son of a bitch.
We're all glad, Iago.

1055
01:27:41,708 --> 01:27:44,208
Boss, she's fine.

1056
01:27:44,750 --> 01:27:48,208
A shot to the vest, a hard hit,
and a big scare. That's all.

1057
01:27:48,291 --> 01:27:50,958
I'm sure you're proud
of the shitty job you've done.

1058
01:27:55,041 --> 01:27:56,291
You're a real brute.

1059
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
<i>Roll it back.</i>

1060
01:27:59,875 --> 01:28:02,166
- This?
- Yeah, it got stuck.

1061
01:28:02,250 --> 01:28:03,416
I'm not so sure.

1062
01:28:03,500 --> 01:28:04,958
- Yes, rewind it.
- Okay.

1063
01:28:05,791 --> 01:28:06,791
How are you doing?

1064
01:28:07,625 --> 01:28:10,541
- Everything is in order. Thank you.
- Okay.

1065
01:28:10,625 --> 01:28:13,625
- You have something, right?
- No, for the moment, there's nothing.

1066
01:28:13,708 --> 01:28:15,958
- Any good news on that phone?
- No.

1067
01:28:16,041 --> 01:28:17,166
Nothing yet.

1068
01:28:21,958 --> 01:28:22,791
Well then.

1069
01:28:23,458 --> 01:28:25,916
Your turn. Where's Casiel?

1070
01:28:28,208 --> 01:28:30,458
You just get well.
We'll talk about it later.

1071
01:28:30,541 --> 01:28:33,250
Alpha, the deal was Furiase. Alive.

1072
01:28:33,333 --> 01:28:36,083
Dead or alive.
What you needed was evidence against him.

1073
01:28:36,666 --> 01:28:37,666
You have his cell phone.

1074
01:28:38,666 --> 01:28:39,875
I'll tell you what, Alpha.

1075
01:28:39,958 --> 01:28:42,791
As soon as we know
what's on that cell phone, we'll talk.

1076
01:28:42,875 --> 01:28:45,000
Casiel. Or none of you are going anywhere.

1077
01:28:45,083 --> 01:28:46,458
- Elena.
- Coming.

1078
01:28:47,750 --> 01:28:48,666
Okay, Ancares.

1079
01:28:51,416 --> 01:28:52,333
That's it.

1080
01:28:52,416 --> 01:28:54,583
It's about fucking time you start talking.

1081
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
Where's Casiel?

1082
01:28:59,666 --> 01:29:01,333
Why are you so protective of her?

1083
01:29:01,833 --> 01:29:03,291
Right, I'm protecting her.

1084
01:29:05,916 --> 01:29:07,458
I'm protecting her.

1085
01:29:09,416 --> 01:29:13,166
How do you know Casiel is a woman?
I've never told anyone who isn't dead.

1086
01:29:14,000 --> 01:29:17,250
Don't underestimate me.
It was me who unearthed the case.

1087
01:29:17,916 --> 01:29:19,625
We've been after her for years.

1088
01:29:22,875 --> 01:29:24,000
Casiel was...

1089
01:29:25,666 --> 01:29:27,833
our most valuable source of intel.

1090
01:29:29,416 --> 01:29:31,250
Getting into La Ciénaga was impossible,

1091
01:29:31,333 --> 01:29:34,250
so the House did
the only thing they're good at.

1092
01:29:34,333 --> 01:29:36,000
They sent a woman undercover.

1093
01:29:36,083 --> 01:29:40,750
A woman whose identity and role
were kept completely secret.

1094
01:29:40,833 --> 01:29:42,791
Back then, her name was Sara Varela.

1095
01:29:42,875 --> 01:29:44,416
She joined the National Police

1096
01:29:44,500 --> 01:29:47,833
because her father was one
of the Civil Guardsmen killed by Tirapu.

1097
01:29:47,916 --> 01:29:50,166
- Long live the Civil Guard!
- Long may it live!

1098
01:29:54,583 --> 01:29:56,166
<i>Her motivation was very strong.</i>

1099
01:29:56,250 --> 01:29:58,416
<i>That's why she was going to be
so valuable to us,</i>

1100
01:29:58,500 --> 01:30:01,041
<i>because she would be loyal to the end.
And she was.</i>

1101
01:30:06,333 --> 01:30:08,958
<i>Obviously, they sent her to Colombia
to win over the Fury of God</i>

1102
01:30:09,041 --> 01:30:10,666
<i>- and get to Tirapu through him.</i>
- Sara.

1103
01:30:10,750 --> 01:30:12,958
- Inés. Pleased to meet you.
- Nice to meet you.

1104
01:30:13,041 --> 01:30:15,375
- Éric.
- How's it going? Nice to meet you.

1105
01:30:15,500 --> 01:30:17,666
- Lucas.
- Nice to meet you.

1106
01:30:17,750 --> 01:30:21,166
<i>Furiase had lost his wife,
and getting her into his bed</i>

1107
01:30:21,250 --> 01:30:23,666
<i>seemed a reasonable option
to obtain information.</i>

1108
01:30:24,541 --> 01:30:25,625
Well, damn.

1109
01:30:25,708 --> 01:30:26,875
Pretty, isn't she?

1110
01:30:27,375 --> 01:30:28,375
Average.

1111
01:30:28,958 --> 01:30:29,875
Average?

1112
01:30:30,500 --> 01:30:31,833
Sara, this is La Ciénaga.

1113
01:30:33,500 --> 01:30:36,875
These are the three zones
we'll use to exchange intel.

1114
01:30:36,958 --> 01:30:38,666
We'll need to come up with a name.

1115
01:30:39,166 --> 01:30:41,125
<i>We instructed her on the case</i>

1116
01:30:41,208 --> 01:30:44,958
<i>and it was us who turned her
into an undercover agent.</i>

1117
01:30:47,208 --> 01:30:50,500
<i>Sara Varela ceased to exist
and became Ana Vázquez.</i>

1118
01:30:51,625 --> 01:30:55,333
<i>But we, for safety's sake,
baptized her as Casiel, an acronym.</i>

1119
01:30:55,416 --> 01:30:57,250
<i>The initials of our six names.</i>

1120
01:30:57,333 --> 01:30:59,916
<i>Only the six of us knew her by that name.</i>

1121
01:31:00,583 --> 01:31:01,541
Well?

1122
01:31:01,625 --> 01:31:03,416
<i>- She was a goddess.</i>
- Shall we? Here.

1123
01:31:03,500 --> 01:31:07,875
<i>Furiase would crumble
like rubble at her feet.</i>

1124
01:31:12,000 --> 01:31:14,958
<i>Good old Teo Furiase
drowned his sorrows at the Sausalito,</i>

1125
01:31:15,041 --> 01:31:17,708
<i>a place for rich kids
on the outskirts of Medellín.</i>

1126
01:31:20,125 --> 01:31:23,791
<i>We just had to put Casiel on the hook
and wait for him to take the bait.</i>

1127
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
<i>And he did.</i>

1128
01:31:27,250 --> 01:31:30,333
Pedrito, who's that chick?

1129
01:31:40,000 --> 01:31:42,416
- Ana, Mr. Furiase.
- Pleased to meet you.

1130
01:31:42,500 --> 01:31:46,666
<i>Sara became Teo's favorite pastime.
She began to see and hear things.</i>

1131
01:31:46,750 --> 01:31:47,750
And so noble.

1132
01:31:47,833 --> 01:31:51,250
Well, and so well surrounded.
This is wonderful too, really.

1133
01:31:51,333 --> 01:31:54,125
Come on. To Furiase, of course.

1134
01:31:55,458 --> 01:31:57,208
- This is...
- Whoa! Wow.

1135
01:31:57,291 --> 01:31:59,250
Yes, that's what you need, yes.

1136
01:32:00,458 --> 01:32:01,541
A gift that...

1137
01:32:16,791 --> 01:32:19,041
Every Monday,
she would give me her reports.

1138
01:32:19,125 --> 01:32:21,958
We would meet incognito, obviously, and...

1139
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
- Are you okay?
- Yeah, yeah.

1140
01:32:38,541 --> 01:32:40,875
One day, the inevitable happened
and it got complicated.

1141
01:34:01,708 --> 01:34:03,458
Why don't we leave this all behind?

1142
01:34:06,458 --> 01:34:08,041
Surely they can send in others.

1143
01:34:09,083 --> 01:34:11,500
I'm not leaving
until I bust that son of a bitch.

1144
01:34:12,791 --> 01:34:14,958
<i>And she put her life on the line
to find out</i>

1145
01:34:15,041 --> 01:34:18,416
everything about the batch of weapons
that Tirapu was going to buy from Furiase.

1146
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
The day, the time, the place, everything.

1147
01:34:20,666 --> 01:34:23,375
A perfect operation
if it weren't for one small detail.

1148
01:35:30,958 --> 01:35:32,666
Tirapu was supposed to be the...

1149
01:35:33,833 --> 01:35:37,500
finishing touch to so much sacrifice,
but that day everything went wrong.

1150
01:35:40,750 --> 01:35:42,583
I'm taking the girl
to the Flower Festival.

1151
01:35:42,666 --> 01:35:44,583
- Have fun, then.
- Yes.

1152
01:35:44,666 --> 01:35:46,708
I think we'll be back by 5:00 p.m.

1153
01:35:47,333 --> 01:35:49,875
- Sure, I'll be here.
- Playing it safe, right? Okay, great.

1154
01:35:59,000 --> 01:36:02,083
<i>The op went sideways the moment
all those civilians got in the way.</i>

1155
01:36:05,125 --> 01:36:06,541
<i>And it could get worse.</i>

1156
01:36:07,750 --> 01:36:08,791
<i>And it did.</i>

1157
01:36:19,333 --> 01:36:20,416
Get me another.

1158
01:36:23,666 --> 01:36:24,666
Motherfucker.

1159
01:36:27,750 --> 01:36:29,083
To the folks back home,

1160
01:36:29,166 --> 01:36:30,083
as we say here.

1161
01:36:30,541 --> 01:36:31,625
You have a call.

1162
01:36:32,083 --> 01:36:33,041
Please excuse me.

1163
01:36:37,541 --> 01:36:39,375
Come on. Dad!

1164
01:36:39,458 --> 01:36:41,250
That woman's bad, she's deceiving you.

1165
01:36:41,333 --> 01:36:42,250
<i>She's a bitch.</i>

1166
01:36:49,708 --> 01:36:51,041
<i>And I swear that, for a moment,</i>

1167
01:36:51,125 --> 01:36:55,500
<i>Sara and I were about to wrap it up
like any another mission, but...</i>

1168
01:36:56,041 --> 01:36:57,583
Who the fuck are you?

1169
01:37:27,083 --> 01:37:28,208
Mommy!

1170
01:37:30,250 --> 01:37:31,583
<i>We were just kids.</i>

1171
01:37:31,666 --> 01:37:34,541
<i>None of us were prepared for that,
none of us.</i>

1172
01:37:36,166 --> 01:37:37,583
- Mommy!
<i>- None of us.</i>

1173
01:37:38,708 --> 01:37:40,750
Wake up!

1174
01:37:40,833 --> 01:37:43,166
<i>All I cared about
was getting her out of there.</i>

1175
01:37:47,166 --> 01:37:49,916
We were all guilty, and in a way, we all...

1176
01:37:50,750 --> 01:37:52,083
died that afternoon.

1177
01:37:53,833 --> 01:37:55,333
What happened after Ciénaga?

1178
01:38:07,875 --> 01:38:09,000
Look.

1179
01:38:09,666 --> 01:38:11,166
Like this. Wave like this.

1180
01:38:11,250 --> 01:38:15,416
<i>They pulled us out of Colombia,
kept us under wraps for a good while,</i>

1181
01:38:15,500 --> 01:38:16,750
<i>and when we got back to Spain,</i>

1182
01:38:16,833 --> 01:38:19,125
<i>Sara and I focused
on what really mattered,</i>

1183
01:38:19,208 --> 01:38:21,375
starting a family.

1184
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
- Our son was born, and our plan...
- What the fuck are you saying?

1185
01:38:24,458 --> 01:38:26,166
- ...was to stay involved--
- Fuck you!

1186
01:38:26,250 --> 01:38:28,333
- Calm down!
- What the fuck are you saying?

1187
01:38:28,416 --> 01:38:29,250
Zeta!

1188
01:38:29,333 --> 01:38:32,541
- I should rip your fucking head off, man!
- Calm down, damn it!

1189
01:38:32,625 --> 01:38:35,333
- I swear I will, you clown.
- This is an order! Stop!

1190
01:38:35,416 --> 01:38:38,000
- You're a fucking clown!
- Shut up, that's enough, damn it.

1191
01:38:38,083 --> 01:38:40,041
- Don't fucking touch me.
- That's enough!

1192
01:38:42,375 --> 01:38:44,666
You're a fucking clown.
You're a clown, man.

1193
01:38:44,750 --> 01:38:48,166
- Okay. That's enough, man, damn it.
- Fuck you. Clown!

1194
01:38:49,000 --> 01:38:51,166
Are you okay? Zeta.

1195
01:39:22,583 --> 01:39:23,750
Look...

1196
01:39:25,875 --> 01:39:28,041
I don't know what's going on between you.

1197
01:39:29,791 --> 01:39:33,916
What I do know is that Casiel was the one
who started the shooting at the festival.

1198
01:39:35,458 --> 01:39:40,416
So stop with the bullshit
and tell me where she is.

1199
01:39:45,583 --> 01:39:49,125
Our plan was to stay tied
to the service, under the radar.

1200
01:39:49,208 --> 01:39:51,458
<i>But when our son turned one,</i>

1201
01:39:51,541 --> 01:39:54,541
<i>the House told us Colombia
and the Furiase clan were investigating</i>

1202
01:39:54,625 --> 01:39:56,458
<i>who was behind the massacre.</i>

1203
01:39:56,541 --> 01:39:58,666
<i>If they found out, we were dead.</i>

1204
01:39:59,708 --> 01:40:01,416
<i>So CESID pulled us out,</i>

1205
01:40:01,500 --> 01:40:05,125
<i>because it was the only way
they could protect themselves.</i>

1206
01:40:05,208 --> 01:40:06,541
You have your destination

1207
01:40:06,625 --> 01:40:09,791
and the necessary information
to start a new life.

1208
01:40:09,875 --> 01:40:12,833
<i>So they faked our deaths
and buried us all.</i>

1209
01:40:12,916 --> 01:40:16,416
<i>Sara became Pilar
and I became Salvador Ancares.</i>

1210
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
Sara had crossed lines

1211
01:40:18,791 --> 01:40:21,625
the House would never
take responsibility for.

1212
01:40:22,833 --> 01:40:26,500
That's why they pulled us out of Spain
for good, with new identities.

1213
01:40:28,125 --> 01:40:31,333
<i>And we were both ready
to start a new life,</i>

1214
01:40:31,416 --> 01:40:33,916
<i>another one, far away from Spain,</i>

1215
01:40:34,000 --> 01:40:37,833
<i>but at that time,
too much had happened between us.</i>

1216
01:40:39,291 --> 01:40:40,791
<i>And only I got on that plane.</i>

1217
01:40:41,708 --> 01:40:44,458
Ancares, this Pilar, Casiel,

1218
01:40:44,541 --> 01:40:47,875
whatever her name is,
where can we find her?

1219
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
I don't know.

1220
01:40:58,208 --> 01:40:59,875
And have you heard from your son?

1221
01:41:01,166 --> 01:41:02,541
Not a trace.

1222
01:41:03,250 --> 01:41:04,250
Landa.

1223
01:41:10,916 --> 01:41:13,333
This all smells rotten
to you too, doesn't it?

1224
01:41:14,375 --> 01:41:16,875
I still don't know where the stench
is coming from...

1225
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
but I'm going to find out, partner.

1226
01:41:36,500 --> 01:41:38,625
What bullshit is that clown talking about?

1227
01:41:38,708 --> 01:41:40,750
- Zeta, I know it's hard.
- What is hard?

1228
01:41:40,833 --> 01:41:42,333
I know it's hard to digest.

1229
01:41:42,416 --> 01:41:45,583
Ancares told me about it at the DNI,
and we found documents

1230
01:41:45,666 --> 01:41:48,583
- linking your mother to Operation Ciénaga.
- What are you saying?

1231
01:41:48,666 --> 01:41:52,041
- That my mother is an agent?
- I know it's hard to understand,

1232
01:41:52,125 --> 01:41:53,166
but Ancares isn't lying.

1233
01:41:53,250 --> 01:41:55,458
You guys are going
to drive me fucking crazy.

1234
01:41:55,541 --> 01:41:58,166
I don't know who's lying and who's not.
I want an explanation.

1235
01:41:58,250 --> 01:42:01,000
- And I'll give it to you.
- I want you to tell me now.

1236
01:42:04,166 --> 01:42:06,041
Look, I don't care. Tell me now.

1237
01:42:06,125 --> 01:42:08,666
We'll talk later. We'll talk later.

1238
01:42:36,500 --> 01:42:39,125
Do we know how many people
were killed in the operation yet?

1239
01:42:39,208 --> 01:42:41,833
They've counted 15 so far,
but there will definitely be more.

1240
01:42:42,958 --> 01:42:45,750
We'll see, because Furiase
can't tell us anything anymore.

1241
01:42:45,833 --> 01:42:48,750
But we have the phone
and there's much information there, right?

1242
01:42:48,833 --> 01:42:50,125
Let's see what we find.

1243
01:42:51,333 --> 01:42:53,041
- Has anything else shown up?
- No. Hello.

1244
01:42:53,125 --> 01:42:54,666
How are you? Are you okay?

1245
01:42:55,125 --> 01:42:55,958
Yes.

1246
01:42:56,458 --> 01:42:58,875
- Do we know anything? Do we have him?
- Negative.

1247
01:43:00,291 --> 01:43:03,916
Casiel is a woman, as I imagined.
She changed her identity several times.

1248
01:43:04,500 --> 01:43:06,041
Currently, her name is Pilar,

1249
01:43:06,166 --> 01:43:08,625
and that is the only useful thing
Ancares told us.

1250
01:43:10,291 --> 01:43:11,125
Right...

1251
01:43:11,916 --> 01:43:13,750
That guy's yanking our chain.

1252
01:43:14,750 --> 01:43:15,666
Okay.

1253
01:43:17,000 --> 01:43:18,875
Let's see what we can get out of him.

1254
01:43:19,875 --> 01:43:21,791
Please accompany the Spaniards
to the hotel

1255
01:43:21,875 --> 01:43:23,750
while we corroborate the information.

1256
01:43:23,833 --> 01:43:26,916
What? No, no, no. No way.
We're going back to Spain.

1257
01:43:28,750 --> 01:43:32,083
Of course, naturally, you can return
to Spain whenever you want,

1258
01:43:32,166 --> 01:43:34,333
but Ancares stays here
until we have Casiel.

1259
01:43:34,416 --> 01:43:36,666
- That's not what we agreed.
- We want her whereabouts.

1260
01:43:36,750 --> 01:43:38,208
We do not know. Look,

1261
01:43:38,291 --> 01:43:40,791
we can help you look for her,
but today, we're leaving,

1262
01:43:40,875 --> 01:43:42,041
and he's coming with us.

1263
01:43:42,125 --> 01:43:43,791
- That plane is not leaving.
- Landa.

1264
01:43:43,875 --> 01:43:48,000
Ms. Herrera, if in the next hour,
that plane is not leaving for Spain,

1265
01:43:48,083 --> 01:43:51,750
I will have to call the minister.
Or the president, which will be worse.

1266
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Sure.

1267
01:43:56,750 --> 01:43:59,291
- You win, Ms. Faron. But...
- All right.

1268
01:44:00,000 --> 01:44:01,666
...Alpha goes with you to Spain,

1269
01:44:01,750 --> 01:44:04,000
and we'll continue
the investigation there, all right?

1270
01:44:04,083 --> 01:44:05,916
Great, that's a win-win situation.

1271
01:44:06,416 --> 01:44:08,208
- It was a pleasure meeting you.
- Likewise.

1272
01:44:08,291 --> 01:44:10,833
- We're there if you need anything.
- Same here.

1273
01:44:21,208 --> 01:44:23,208
This life is very hard, it's...

1274
01:44:25,083 --> 01:44:27,291
But it's what we love. You get used to it.

1275
01:44:32,708 --> 01:44:34,375
How long have you known who I am?

1276
01:44:41,708 --> 01:44:44,416
A father always needs to be
two steps ahead of his son.

1277
01:44:46,791 --> 01:44:48,208
And you abandon your family?

1278
01:44:49,291 --> 01:44:50,625
No, it's not that simple.

1279
01:44:53,125 --> 01:44:54,958
Your mother wasn't cut out for this life.

1280
01:44:55,041 --> 01:44:57,666
She didn't want to be tied
to the service. But I did.

1281
01:44:59,208 --> 01:45:01,875
I did. So I decided to disappear.

1282
01:45:01,958 --> 01:45:04,500
At the time,
it seemed like a legitimate decision.

1283
01:45:07,500 --> 01:45:08,916
Why did they want you alive?

1284
01:45:10,250 --> 01:45:11,750
You and I would have done the same.

1285
01:45:11,833 --> 01:45:14,291
We would have wanted
whoever was closest to Casiel alive.

1286
01:45:18,916 --> 01:45:21,625
Are you going to tell me
the fucking truth for once?

1287
01:45:25,333 --> 01:45:26,958
- The truth.
- Yes.

1288
01:45:28,791 --> 01:45:31,166
Who the fuck knows what the truth is?

1289
01:45:32,250 --> 01:45:33,833
La Ciénaga swallowed us whole.

1290
01:45:34,875 --> 01:45:36,875
Fucking shitty life!

1291
01:45:36,958 --> 01:45:39,000
<i>It swallowed us whole
and never spat us back out.</i>

1292
01:45:39,083 --> 01:45:41,916
<i>I could never forgive myself
for what we did in Colombia.</i>

1293
01:45:42,875 --> 01:45:45,750
<i>Seeing your mother every day
reminded me of it constantly</i>

1294
01:45:45,833 --> 01:45:48,666
<i>and we argued and cried, cried and argued.</i>

1295
01:45:52,500 --> 01:45:53,916
<i>One day, I woke up yelling at her,</i>

1296
01:45:54,000 --> 01:45:56,375
<i>hating her, shaking her,
and told her that...</i>

1297
01:45:57,250 --> 01:46:00,166
I was leaving, that I wouldn't come back
until I was ready.

1298
01:46:02,166 --> 01:46:03,375
But that never happened.

1299
01:46:05,250 --> 01:46:09,583
One day, she called me
to tell me that I was nobody to you,

1300
01:46:10,375 --> 01:46:14,500
that she'd told you that I'd died,
that I shouldn't write to you anymore.

1301
01:46:14,583 --> 01:46:16,416
Because I was sending you postcards.

1302
01:46:18,166 --> 01:46:20,666
Of some amazing places I'd been.

1303
01:46:22,666 --> 01:46:24,416
What did you expect?

1304
01:46:30,333 --> 01:46:34,375
She decided that I didn't deserve
to exist for you

1305
01:46:34,458 --> 01:46:35,958
and I decided to respect that.

1306
01:46:40,791 --> 01:46:42,375
Well, you did exist for me.

1307
01:46:46,291 --> 01:46:48,750
Zeta, get your things, we're going home.

1308
01:46:50,333 --> 01:46:51,458
Leave her alone, okay?

1309
01:46:53,125 --> 01:46:55,833
No, don't you worry.
She's a sick old woman.

1310
01:46:55,916 --> 01:46:59,208
- They won't be able to extradite her.
- I swear I'll rip your heads off, Elena.

1311
01:46:59,791 --> 01:47:03,000
I'll personally see to it that they
do not discover her identity.

1312
01:47:05,333 --> 01:47:06,166
Let's go.

1313
01:47:31,208 --> 01:47:33,708
For being the worst in your class,
you did a good job.

1314
01:47:33,791 --> 01:47:34,708
Thanks.

1315
01:47:34,791 --> 01:47:35,833
See you in Madrid.

1316
01:47:35,916 --> 01:47:39,125
- It's done.
- Bye. It's been a pleasure.

1317
01:47:39,208 --> 01:47:40,083
Hey.

1318
01:47:41,125 --> 01:47:43,166
- Elena is wrong.
- How so?

1319
01:47:43,708 --> 01:47:45,416
Your mother isn't safe yet. Come.

1320
01:47:46,000 --> 01:47:47,000
What are you saying?

1321
01:47:48,291 --> 01:47:49,125
<i>Come.</i>

1322
01:48:05,416 --> 01:48:06,625
Hey, everybody inside!

1323
01:48:06,708 --> 01:48:07,625
Take cover!

1324
01:48:07,750 --> 01:48:08,625
Come!

1325
01:48:08,708 --> 01:48:09,750
Take cover!

1326
01:48:09,833 --> 01:48:11,333
Get inside!

1327
01:48:11,416 --> 01:48:13,333
Get inside, damn it!

1328
01:48:15,833 --> 01:48:17,375
Okay, hold him there!

1329
01:48:21,083 --> 01:48:22,791
Look at me, motherfucker!

1330
01:48:22,875 --> 01:48:24,541
Look at me, motherfucker!

1331
01:48:24,625 --> 01:48:26,166
Stay with me, stay with me!

1332
01:48:28,666 --> 01:48:31,250
Look at me! Damn it, look at me! Fuck!

1333
01:48:33,875 --> 01:48:35,250
Up.

1334
01:48:35,333 --> 01:48:36,500
Press there, press!

1335
01:48:36,583 --> 01:48:38,458
Look at me, motherfucker, look at me!

1336
01:48:38,541 --> 01:48:41,875
- Press, damn it!
- Stay with me, motherfucker. Stay with me!

1337
01:49:00,416 --> 01:49:02,375
Why the hell
didn't you wait for my signal?

1338
01:49:02,458 --> 01:49:04,875
- Did I get him?
- Do you have the recording?

1339
01:49:05,250 --> 01:49:06,166
Hold on.

1340
01:49:07,416 --> 01:49:09,458
Pulling the hotel job

1341
01:49:09,541 --> 01:49:12,708
and making them think Esteban Furiase
was spying on them is one thing.

1342
01:49:12,791 --> 01:49:17,375
But a hit inside a fucking military base,
surrounded by armed men

1343
01:49:17,458 --> 01:49:20,958
and no time to prep?
That's a whole other story. I want double.

1344
01:49:22,250 --> 01:49:24,958
All right. Can I have the recording?

1345
01:49:39,041 --> 01:49:40,125
<i>Elena is wrong.</i>

1346
01:49:41,083 --> 01:49:42,000
<i>How so?</i>

1347
01:49:42,083 --> 01:49:44,541
<i>Your mother isn't safe yet. Come.</i>

1348
01:49:54,416 --> 01:49:55,875
You can't hear the last part.

1349
01:49:56,458 --> 01:49:58,541
It's the plane, that's not good for shit.

1350
01:49:58,625 --> 01:50:00,541
- Can't the audio be recovered?
- No way.

1351
01:50:01,583 --> 01:50:03,250
I told you to wait for my signal.

1352
01:50:05,916 --> 01:50:07,041
What do we do now?

1353
01:50:07,125 --> 01:50:09,666
Put a bullet in his leg,
run away, what? Do we--

1354
01:50:40,958 --> 01:50:43,125
Target down. How is Ancares?

1355
01:50:51,791 --> 01:50:54,625
We're here today to say goodbye
to our friend, Salvador.

1356
01:50:56,166 --> 01:51:01,333
Though we feel an immense emptiness
and deep sorrow at his passing,

1357
01:51:01,416 --> 01:51:04,041
his memory will live on in our hearts,

1358
01:51:04,125 --> 01:51:06,708
and the love we shared will never fade.

1359
01:51:07,416 --> 01:51:10,208
We hope that Salvador's family and friends

1360
01:51:10,291 --> 01:51:12,875
find comfort in the memories you shared.

1361
01:51:12,958 --> 01:51:14,791
We're here to support you through this.

1362
01:51:24,875 --> 01:51:26,125
Pepe, everything okay?

1363
01:51:26,208 --> 01:51:28,666
All is well. Your mother
is upstairs with Andreia.

1364
01:51:30,916 --> 01:51:33,583
<i>"I know what that is, my friend,"
replied Dixie.</i>

1365
01:51:33,666 --> 01:51:37,666
"My mother scolded me whenever she noticed
that I'd gone to the gym to work out."

1366
01:51:38,416 --> 01:51:40,083
Hey! Iago has just arrived.

1367
01:51:41,291 --> 01:51:43,791
We'll continue another time.
I'll leave you with him.

1368
01:51:43,875 --> 01:51:44,875
- Hello.
- Hi.

1369
01:51:45,791 --> 01:51:47,208
All right, I'm off.

1370
01:51:47,916 --> 01:51:49,208
- Thanks.
- You're welcome.

1371
01:51:52,666 --> 01:51:53,916
I've missed you so much.

1372
01:52:08,500 --> 01:52:09,708
You're so brave, Mom.

1373
01:52:52,000 --> 01:52:53,000
Drop your weapon.

1374
01:52:56,833 --> 01:52:58,125
I said drop your weapon.

1375
01:53:06,000 --> 01:53:07,000
On the floor.

1376
01:53:19,458 --> 01:53:20,666
How did you do it?

1377
01:53:22,958 --> 01:53:25,208
How did you manage
to find the Ciénaga Five?

1378
01:53:25,875 --> 01:53:27,000
Everyone has a price.

1379
01:53:31,958 --> 01:53:33,750
<i>- Celia.</i>
- Just a moment.

1380
01:53:33,833 --> 01:53:36,250
<i>You contacted her,
and she led you to the others.</i>

1381
01:53:38,083 --> 01:53:40,166
<i>But they were waiting for you inside too.</i>

1382
01:53:40,250 --> 01:53:42,833
- Are you sure she was a journalist?
- I'm not sure of anything,

1383
01:53:42,916 --> 01:53:45,416
- otherwise we wouldn't be here.
- Let's be specific.

1384
01:53:45,500 --> 01:53:48,625
Take your time, Celia,
what exactly did she tell you?

1385
01:53:49,541 --> 01:53:51,958
That she had
sensitive information about Ciénaga.

1386
01:53:52,500 --> 01:53:53,916
And that she'd write a book.

1387
01:53:54,750 --> 01:53:55,875
And who is the source?

1388
01:53:56,583 --> 01:53:58,958
- She wouldn't say.
- Did you tell her anything about her?

1389
01:53:59,666 --> 01:54:00,666
Of course not.

1390
01:54:02,083 --> 01:54:03,958
But she knew there were six of us

1391
01:54:04,625 --> 01:54:06,208
and that the sixth was a woman.

1392
01:54:07,458 --> 01:54:10,791
Only someone who was there
and saw us could know that.

1393
01:54:12,833 --> 01:54:13,708
Furiase Jr.

1394
01:54:13,791 --> 01:54:16,041
No, Furiase Jr. was not
at the festival that afternoon.

1395
01:54:16,125 --> 01:54:18,375
Right, but Furiase Jr. knew her.

1396
01:54:18,458 --> 01:54:21,166
He let the cat out of the bag
and warned his father.

1397
01:54:21,250 --> 01:54:23,750
Do you think she has
something to do with Furiase's son?

1398
01:54:23,833 --> 01:54:26,416
He's definitely the one
who'd want payback the most.

1399
01:54:27,375 --> 01:54:28,208
<i>They were right.</i>

1400
01:54:29,208 --> 01:54:31,375
Furiase and I
wanted every last one of them.

1401
01:54:31,958 --> 01:54:33,125
<i>Did she mention Casiel?</i>

1402
01:54:33,916 --> 01:54:35,000
Not at all.

1403
01:54:36,375 --> 01:54:37,958
Give them the name, we tag her,

1404
01:54:38,041 --> 01:54:40,625
and let's see where the hell
this all leads. Okay?

1405
01:54:41,083 --> 01:54:44,958
<i>Anyone who said that name
would be marked like a counterfeit bill.</i>

1406
01:54:47,666 --> 01:54:48,541
<i>Casiel?</i>

1407
01:54:49,583 --> 01:54:51,541
- Can you spell it for me, please?
- Sure.

1408
01:54:52,041 --> 01:54:55,250
C-A-S-I...

1409
01:54:55,333 --> 01:54:57,500
<i>When you found her
and pretended to be a journalist,</i>

1410
01:54:57,583 --> 01:54:59,166
Celia set the bait for you.

1411
01:55:00,291 --> 01:55:02,125
When the book comes out,
I'll let you know.

1412
01:55:02,208 --> 01:55:03,458
<i>It was only a matter of time.</i>

1413
01:55:03,541 --> 01:55:04,875
- Goodbye.
- Until next time.

1414
01:55:09,541 --> 01:55:11,750
Received. Thank you.

1415
01:55:15,333 --> 01:55:18,833
<i>You used Esteban to carry out the plan
and kill the agents.</i>

1416
01:55:20,625 --> 01:55:22,791
<i>At the same time,
you used Andresito's lies</i>

1417
01:55:22,875 --> 01:55:26,416
<i>to get the DNI to go after Furiase
and uncover Operation Ciénaga.</i>

1418
01:55:27,333 --> 01:55:28,416
Open the curtain.

1419
01:55:30,541 --> 01:55:33,125
<i>Once you got to Ancares,
you had no more use for Furiase.</i>

1420
01:55:33,208 --> 01:55:34,833
You were the one who betrayed--

1421
01:55:37,041 --> 01:55:39,166
<i>I saw you kill him,
it wasn't self-defense.</i>

1422
01:55:43,541 --> 01:55:46,208
And the same thing happened to Ancares.
He caught you.

1423
01:55:46,333 --> 01:55:49,833
How do you know Casiel is a woman?
I've never told anyone who isn't dead.

1424
01:55:49,916 --> 01:55:50,916
Don't underestimate me.

1425
01:55:51,000 --> 01:55:52,666
It was me who unearthed the case.

1426
01:55:53,291 --> 01:55:54,916
We've been after her for years.

1427
01:55:55,458 --> 01:55:58,625
He was about to find out who you were
and you hired the hit man.

1428
01:55:58,708 --> 01:55:59,708
Hold still.

1429
01:56:09,166 --> 01:56:10,166
Who do you work for?

1430
01:56:13,791 --> 01:56:14,791
For myself.

1431
01:56:16,541 --> 01:56:18,291
Why the fuck do you want my mother?

1432
01:56:22,625 --> 01:56:24,791
I said why the fuck do you want my mother?

1433
01:56:26,416 --> 01:56:28,416
I spent my whole life chasing after her.

1434
01:56:32,625 --> 01:56:34,708
Your mom caused the festival massacre.

1435
01:56:40,875 --> 01:56:42,000
Mommy.

1436
01:56:42,750 --> 01:56:43,916
Mommy.

1437
01:56:44,500 --> 01:56:47,625
Mommy! Help, please!

1438
01:56:49,000 --> 01:56:50,041
I was there.

1439
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
And I saw her.

1440
01:56:54,125 --> 01:56:55,000
Mommy!

1441
01:56:56,333 --> 01:56:57,875
Wake up!

1442
01:56:58,666 --> 01:57:00,666
<i>While my parents were bleeding to death.</i>

1443
01:57:04,000 --> 01:57:04,958
<i>My name is Ainara.</i>

1444
01:57:08,666 --> 01:57:10,041
Iago, I have nothing against you.

1445
01:57:12,500 --> 01:57:13,708
The DNI is informed.

1446
01:57:15,500 --> 01:57:18,000
There have been enough deaths, Ainara.

1447
01:57:18,083 --> 01:57:19,291
Listen to me.

1448
01:57:19,375 --> 01:57:21,875
You're going to put down
the gun you have there.

1449
01:57:21,958 --> 01:57:23,500
The one hidden on your back.

1450
01:57:24,583 --> 01:57:26,541
You're going to put it on the table.

1451
01:57:28,291 --> 01:57:29,458
It's over.

1452
01:57:30,125 --> 01:57:32,333
You have no way out, you have to trust me.

1453
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
Look.

1454
01:57:36,458 --> 01:57:37,291
That's it now.

1455
01:57:40,291 --> 01:57:41,375
Put down your weapon.

1456
01:57:42,541 --> 01:57:43,708
Okay.

1457
01:57:43,791 --> 01:57:44,875
Keep your eyes on me.

1458
01:57:49,666 --> 01:57:51,166
Everything's going to be okay.

1459
01:57:54,041 --> 01:57:54,875
Keep calm.

1460
01:57:58,000 --> 01:57:58,875
That's it.

1461
01:58:00,958 --> 01:58:01,958
Leave it there.

1462
01:58:05,625 --> 01:58:06,500
There you go.

1463
01:58:49,541 --> 01:58:50,541
Hello, Casiel.

1464
01:58:56,083 --> 01:58:57,500
- Don't touch me.
- Stay still.

1465
01:58:59,416 --> 01:59:02,125
Don't move. Stay still.

1466
01:59:02,583 --> 01:59:03,583
Okay, press on it.

1467
01:59:04,125 --> 01:59:05,958
Right there. Press.

1468
01:59:06,541 --> 01:59:07,541
That's it.

1469
01:59:07,625 --> 01:59:10,250
- Don't touch me!
- Stay still. Stay still.

1470
01:59:10,666 --> 01:59:12,125
Press and turn on your side.

1471
01:59:13,541 --> 01:59:14,500
That's it.

1472
01:59:40,708 --> 01:59:41,875
Here, please.

1473
01:59:59,125 --> 02:00:01,083
I think that was reckless on your part.

1474
02:00:01,166 --> 02:00:03,166
You knew everything from the beginning.

1475
02:00:06,916 --> 02:00:09,250
- Thank you very much, Zeta. Truly.
- Elena.

1476
02:00:09,750 --> 02:00:10,750
I'm coming.

1477
02:00:33,583 --> 02:00:35,083
It's okay.

1478
02:00:38,916 --> 02:00:39,791
Mom.

1479
02:00:40,541 --> 02:00:42,666
Hey. Talk to me.

1480
02:00:43,583 --> 02:00:45,291
Talk to me. Talk to me.

1481
02:00:52,625 --> 02:00:55,541
It's over. It's over.

1482
02:00:58,541 --> 02:00:59,625
It's over.

1483
02:01:01,166 --> 02:01:02,041
It's over.

1484
02:01:42,250 --> 02:01:43,750
<i>They were postcards of...</i>

1485
02:01:45,458 --> 02:01:48,083
<i>Of some amazing places I'd been to.</i>

1486
02:01:57,250 --> 02:02:00,250
{\an8}For Iago

1487
02:02:04,000 --> 02:02:04,916
<i>Dear son,</i>

1488
02:02:05,750 --> 02:02:09,416
{\an8}<i>if you're reading this letter,
it means I will no longer be with you.</i>

1489
02:02:10,750 --> 02:02:14,208
<i>It's very difficult for me
to write these words,</i>

1490
02:02:14,291 --> 02:02:19,083
<i>but I have to do it,
since I never had the courage to tell you.</i>

1491
02:02:19,541 --> 02:02:22,250
I'm leaving. See you in a few days, Mom.

1492
02:02:22,875 --> 02:02:25,208
<i>Your father was not killed
in the line of duty.</i>

1493
02:02:25,458 --> 02:02:27,500
Don't worry about us. We'll be fine.

1494
02:02:27,583 --> 02:02:28,416
Thank you.

1495
02:02:29,000 --> 02:02:30,041
- Bye.
- Bye.

1496
02:02:30,125 --> 02:02:34,000
<i>When you were very little,
I made the decision to separate.</i>

1497
02:02:35,958 --> 02:02:38,708
<i>I know you'll have many questions.</i>

1498
02:02:40,875 --> 02:02:42,750
<i>But I only have one answer.</i>

1499
02:02:43,291 --> 02:02:49,250
<i>I wanted to protect you. Not from him,
he loved you deeply, but from myself.</i>

1500
02:02:51,666 --> 02:02:53,875
<i>I wanted to bury the woman I once was,</i>

1501
02:02:53,958 --> 02:02:55,666
<i>and with him, that was impossible.</i>

1502
02:02:56,583 --> 02:03:01,083
<i>So I left him and gave him
no chance to be your father.</i>

1503
02:03:02,791 --> 02:03:04,666
<i>I know it's unfair to you,</i>

1504
02:03:05,750 --> 02:03:07,208
<i>just as it was to him.</i>

1505
02:03:08,708 --> 02:03:12,833
<i>The postcards with this letter
were sent by him,</i>

1506
02:03:12,916 --> 02:03:16,250
<i>hoping that one day he'd get to see you</i>

1507
02:03:16,333 --> 02:03:19,375
<i>and recover the love we lost
when we were different people.</i>

1508
02:03:20,041 --> 02:03:23,458
<i>I hope that one day you can forgive me.</i>

1509
02:03:26,083 --> 02:03:27,083
<i>I love you.</i>

1510
02:03:31,125 --> 02:03:32,708
The man who fooled everyone.

1511
02:03:34,041 --> 02:03:36,916
Who, me? No, brother.

1512
02:03:37,625 --> 02:03:39,458
That was all planned by your dad.

1513
02:03:40,875 --> 02:03:42,000
Nothing could be done.

1514
02:03:43,000 --> 02:03:44,083
I'm very sorry.

1515
02:04:17,875 --> 02:04:20,833
<i>You have no idea
what kind of old man you have.</i>

1516
02:04:21,333 --> 02:04:23,708
See what it takes to kill
that motherfucker,

1517
02:04:23,791 --> 02:04:25,583
and the bullet came this close.

1518
02:04:26,833 --> 02:04:28,333
How lucky you are to have him.

1519
02:04:29,500 --> 02:04:30,500
Where is he?

1520
02:04:35,666 --> 02:04:36,916
Leaving already?

1521
02:04:37,000 --> 02:04:39,333
I'm going to scratch my balls
in Cartagena.

1522
02:04:40,250 --> 02:04:41,250
Good plan.

1523
02:04:44,000 --> 02:04:45,250
Why didn't you kill her?

1524
02:04:46,625 --> 02:04:49,041
You know she'll be back for you,
don't you?

1525
02:04:52,625 --> 02:04:53,500
Have a safe trip.

1526
02:04:56,791 --> 02:04:58,541
Just like the old son of a bitch.




